(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 侯玄真:人名,可能是作者的朋友或同僚。
- 上江:指长江上游地区。
- 下江:指长江下游地区。
- 太瘦生:形容人非常瘦弱,生指生计,生活。
- 竹月:月光透过竹林的景象。
- 山阁:山中的楼阁。
- 石坛:石制的祭坛或庭院。
- 菊花清:菊花清雅。
- 佳会:美好的聚会。
- 商量:计划,安排。
翻译
你来访的日子迟迟未到,客人也已离去,上江的船只逆流而上,而下江的船只则轻盈地顺流而下。 我只能空自悲吟,感叹往日的消瘦与今日的孤独。 月光透过竹林,山中的楼阁显得更加冷清,秋日的石坛上,菊花依旧清雅。 人生中美好的聚会真是难以预料,十次计划九次都未能成功。
赏析
这首作品表达了作者对友人未至的失望与对往昔时光的怀念。诗中通过“上江船逆下江轻”的对比,形象地描绘了等待的无奈与时光的流逝。后句“空闻此日悲吟在,谁问从前太瘦生”则透露出作者对过去生活的回忆与对现状的感慨。整首诗语言简练,意境深远,表达了人生聚散无常的哀愁。