九歌出门

挂烟帆兮九江,沿落日兮孤艭。飘五刃兮返集,凑千舲兮聚哤。 下人声兮汰响,出云气兮桅杠。朝举首兮高原,暖枫陂兮杏村。 与风情兮既习,落春色兮无言。因吾舟兮晨夕,漠相对兮销魂。 销魂兮谁说,正清明兮雨节。湿栖鸟兮尚无飞,止居人兮亦关闭。 谁能客兮久悲离,若以羁兮初怨别。分明此地兮可心折,不但天涯兮有绪结。 分明此时兮自劳人,不但游子兮有愁新。蹇方怀兮寸接,诸繁会兮千稔。 欲栖栖兮此迷,欲竞进兮前怯。渺渔人兮告余,曰无往兮安居。 如此风波兮不可趄,慎渊默兮戒呼嘘。孰中忱兮与答,勉扁舟兮飒飒。 击危舷兮浪横,循欹席兮波踏。山卼臲兮终安,流奔崩兮既纳。 矢朝宗兮一心,曷长阻兮呜唈。岂不迟滞兮江之滨,亦江情兮为我陈。 历阴霁兮诸变亲,习流洄兮是知津。于捷迂兮今何有,定夷险兮视兹身。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 烟帆:指帆船,因其帆布常被烟雾笼罩而得名。
  • 九江:泛指多条江河。
  • 孤艭:小船。
  • 五刃:指五种兵器,这里可能指多种船只。
  • 返集:返回聚集。
  • 千舲:许多船只。
  • :杂乱。
  • 汰响:淘汰的声音。
  • 桅杠:桅杆。
  • 枫陂:枫树丛生的山坡。
  • 杏村:杏树环绕的村落。
  • 风情:风土人情。
  • 销魂:极度悲伤或陶醉。
  • 清明:清明节,中国传统节日,多雨。
  • :羁绊,束缚。
  • 心折:心碎,极度悲伤。
  • 劳人:辛劳的人。
  • :困难,艰难。
  • 寸接:短暂的接触。
  • 千稔:千年,极言时间之长。
  • 栖栖:忙碌不安。
  • 竞进:争先恐后地前进。
  • 渺渔人:远处的渔夫。
  • :行走困难。
  • 渊默:深沉的沉默。
  • 呼嘘:呼吸。
  • 中忱:内心的真诚。
  • 扁舟:小船。
  • 飒飒:形容风声或水声。
  • 危舷:船舷。
  • 欹席:倾斜的座位。
  • 卼臲:不安稳。
  • 奔崩:奔流和崩塌。
  • 矢朝宗:忠诚如箭,指向宗族。
  • 呜唈:呜咽,哭泣声。
  • 阴霁:阴天和晴天。
  • 流洄:水流回旋。
  • 知津:知道渡口,比喻知道方向或方法。
  • 捷迂:快捷和迂回。
  • 夷险:平坦和险阻。

翻译

挂着烟雾般的帆,我穿越九条江河,沿着落日的方向,独自驾驶着小船。多种船只飘扬着旗帜,返回聚集,成千上万的船只聚集在一起,显得杂乱无章。

人们的声音被淘汰,只剩下桅杆上云气的声音。早晨我抬头望向高原,那里有温暖的枫树山坡和杏树环绕的村落。我与这里的风土人情已经熟悉,春天的景色却无言以对。因为我的船只在日夜不停地前行,我们漠然相对,心中充满了悲伤。

这种悲伤无法言说,正值清明时节,雨水湿润了栖息的鸟儿,它们还没有飞翔,居民们也关闭了门窗。谁能长久地忍受离别的悲伤,就像初次感受到别离的怨恨。这个地方的悲伤可以让人心碎,不仅仅是因为远方的思念。

此时此刻,辛劳的人自感疲惫,不仅仅是游子新添的忧愁。我怀着困难和短暂的接触,面对千年的繁会。想要忙碌不安,却又想要争先恐后地前进,但前方却感到害怕。

远处的渔夫告诉我,不要前往,安居是更好的选择。这样的风波不可行走,要谨慎沉默,戒除大声呼喊。谁能理解我内心的真诚并回答我,我只能勉力驾驶小船,听着风声和水声。

我击打着船舷,浪花横飞,沿着倾斜的座位,踏过波涛。山峦虽然不安稳,但最终安全,河流奔腾崩塌,但已被接纳。我忠诚如箭,指向宗族,为何要长久阻隔,只能呜咽。

难道不是因为江边的迟滞,也是江水在向我陈述它的情感。经历了阴天和晴天的各种变化,熟悉了水流的回旋,我知道渡口。无论是快捷还是迂回,现在都已不再重要,决定平坦或险阻的,是这具身体。

赏析

这首作品描绘了一幅江上行舟的画面,通过丰富的意象和细腻的情感,表达了诗人对旅途的感慨和对家的思念。诗中,“烟帆”、“孤艭”、“千舲”等词语勾勒出了江上的繁忙景象,而“销魂”、“心折”等则深刻表达了诗人的内心情感。通过对自然景象的描绘和对个人情感的抒发,诗人展现了一种既宏大又细腻的诗意境界。

郭之奇

明广东揭阳人,字仲常。崇祯元年进士。累迁至詹事府詹事。后隐居南交山中,结茅屋数椽,著述其中。有《稽古篇》一百卷。 ► 1900篇诗文