短歌行
昨日旧谷没,今日新谷升。
壮年不肯住,衰年日凭凌。
日月行于天,江河行于海。
海水不复回,日月肯相待?
日月不相待,自古皆死亡。
死亡不能免,安有却老方。
仙人郑伯侨,于今在何方?
尔骨苟未朽,蝼蚁生肝肠。
独有令名士,可以慰情伤。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 凭凌:侵凌,欺凌。
- 却老方:指长生不老的方法。
- 郑伯侨:古代传说中的仙人。
- 令名士:有美名的人。
翻译
昨日旧谷已经吃完,今日新谷又成熟。 壮年时光不肯停留,衰老的日子日益侵凌。 日月在天空中运行,江河流向大海。 海水一旦流去就不再回来,日月又怎会等待? 日月不会等待,自古以来人们都会死亡。 死亡无法避免,哪里有长生不老的方法。 传说中的仙人郑伯侨,如今又在何方? 即使你的骨头未朽,蝼蚁也会啃食你的肝肠。 唯有那些有美名的人,可以慰藉我们的情感和伤痛。
赏析
这首作品通过对比旧谷与新谷、壮年与衰年的变迁,以及日月江河的运行,深刻表达了时间的无情和人生的无常。诗中“日月不相待,自古皆死亡”一句,直戳人心,揭示了生命的脆弱和短暂。而结尾处提到“令名士”,则寄托了诗人对美好名声的向往,认为这是唯一能够超越时间、慰藉人心的东西。整首诗语言简练,意境深远,充满了对生命和时间的深刻思考。