畴昔

我生爱山殊有癖,日日登山访幽寂。 故人江陈三五辈,醉卧青溪抡白石。 踏霜采杞琲盈把,拂晓题诗云满壁。 文笔峰前动客吟,百花嵓底留行迹。 故人别去动经载,溪山溪水总相忆。 今年海口独栖迟,块尔穷居自紬绎。 我家嵓壑明越州,看山看水岂终极。 酒酣秪上知章船,醒后还寻谢安屐。 我今出门但平原,梦欲寻山了无觅。 临风时复一想像,致使心脾结沉郁。 州县稻粱虽自足,江海风尘久难息。 人生得意须胜游,莫使沉吟念畴昔。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 畴昔 (chóu xī):往昔,从前。
  • 幽寂:幽静寂寞。
  • (lūn):挑选,选择。
  • 白石:白色的石头,这里可能指溪边的石头。
  • 采杞:采摘枸杞。
  • (bèi):珠子串。
  • 拂晓:天快亮的时候。
  • 文笔峰:山峰名,可能因形似文笔而得名。
  • 百花嵓 (yán):山崖名,可能因花开繁盛而得名。
  • 块尔:孤独的样子。
  • 紬绎 (chōu yì):整理,梳理。
  • (zhī):只,仅仅。
  • 知章船:指乘船,知章是唐代诗人,这里可能指乘船游赏。
  • 谢安屐 (jī):指登山,谢安是东晋政治家,喜欢登山,屐是古代的一种鞋。
  • 沉郁:深沉忧郁。
  • 稻粱:指粮食,这里比喻生活所需。
  • 风尘:比喻旅途的艰辛或世俗的纷扰。

翻译

我生来就对山有着特别的爱好,日日登山寻找幽静之地。与几位故友,如江陈等人,常常醉卧在青溪边,挑选着白色的石头。我们踏着霜采摘枸杞,直到手中满是珠串般的枸杞子。拂晓时分,我们在云雾缭绕的墙壁上题诗。文笔峰前,我们的吟咏声此起彼伏,百花嵓底,留下了我们的足迹。

故人离去已有多年,溪山溪水总是让我怀念。今年我在海口孤独地停留,独自整理思绪。我家在明越州的嵓壑,看山看水从未感到厌倦。酒酣之后,我只愿乘船游赏,醒来后还想寻找谢安的登山鞋。现在我出门只见到平原,梦中寻山却无处可寻。临风时,我时常想象那些往昔的景象,使得心中充满了深沉的忧郁。

州县的粮食虽然自给自足,但江海的风尘久久不息。人生得意时应当尽情游览,不要让沉思回忆过去。

赏析

这首作品表达了作者对山水的热爱和对往昔友情的怀念。诗中通过对登山、采杞、题诗等活动的描绘,展现了作者与友人共度的美好时光。后半部分则转为对现状的感慨,表达了作者对平静生活的向往和对世俗纷扰的厌倦。整首诗情感真挚,意境深远,语言优美,展现了作者对自然和友情的深厚情感。