学宫雨夜有感

北风撼庭柯,寒雨击檐瓦。 恍疑更漏急,俄顷恣飘洒。 辗转宦游客,听此殊不雅。 留滞三月馀,憧憧若奔马。 缅惟莘郊人,清芬播中夏。 徵车再三来,嚣嚣尚耕野。 以身阅盛衰,动静非苟且。 竹帛照古今,惠夷同圣者。 人材有径庭,理势遂高下。 负此顽钝资,辛勤愿陶冶。 茹糗充朝饥,芹宫芘馀厦。 僮仆夜号寒,私忧若为写。 鼎食愧臧获,陆沉哀屈贾。 载咏鸡鸣诗,行藏随用舍。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 恍疑:仿佛,好像。
  • 更漏:古代计时器,此处指时间。
  • 俄顷:一会儿,不久。
  • 恣飘洒:任意地飘洒。
  • 辗转:反复不定。
  • 宦游:出外做官。
  • 憧憧:形容心神不定。
  • 缅惟:遥想。
  • 莘郊人:指古代隐士。
  • 清芬:美好的名声。
  • 中夏:中原地区。
  • 徵车:征召的车。
  • 嚣嚣:自得无欲的样子。
  • 耕野:在田野耕作。
  • 动静:行动和静止。
  • 竹帛:指史书。
  • 惠夷:指有德行的人。
  • 径庭:相差很远。
  • 理势:道理和形势。
  • 顽钝:愚钝。
  • 陶冶:培养,锻炼。
  • 茹糗:吃干粮。
  • 芹宫:学宫,学校。
  • 芘馀厦:遮蔽其余的房屋。
  • 僮仆:仆人。
  • 私忧:个人的忧虑。
  • 鼎食:指贵族的豪华生活。
  • 臧获:奴婢。
  • 陆沉:比喻埋没,不为人知。
  • 屈贾:指屈原和贾谊。
  • 行藏:指出仕和隐退。
  • 用舍:指被任用和不被任用。

翻译

北风摇动庭院中的树木,寒雨敲打着屋檐的瓦片。仿佛是更漏急促,不久便任意地飘洒起来。我这个反复不定的宦游之人,听到这样的声音感到非常不愉快。停留在这里已经三个多月了,心神不定如同奔马。遥想古代的隐士,他们美好的名声传播在中原地区。征召的车子再三来到,他们却自得无欲地在田野耕作。他们以自己的行动和静止体验世间的盛衰,这并非是随便的。史书照耀古今,有德行的人与圣人同样受到尊敬。人与人之间的才能相差很远,道理和形势也有高下之分。我拥有这样愚钝的资质,但仍然愿意通过辛勤努力来培养自己。吃干粮充饥,学宫为我遮蔽其余的房屋。仆人在夜里因寒冷而哭泣,我个人的忧虑该如何表达。享受贵族的豪华生活让我感到愧疚,像屈原和贾谊那样埋没不为人知让我感到悲哀。再次咏唱鸡鸣诗,我的出仕和隐退随着被任用和不被任用而变化。

赏析

这首作品通过描绘雨夜的景象,表达了作者对宦游生活的厌倦和对隐士生活的向往。诗中,“北风撼庭柯,寒雨击檐瓦”生动地描绘了雨夜的凄冷,而“恍疑更漏急,俄顷恣飘洒”则进一步以时间的流逝来加深这种孤独感。作者通过对隐士生活的赞美,表达了自己对清静生活的渴望,以及对现实生活的无奈和悲哀。整首诗情感深沉,语言凝练,展现了作者对人生境遇的深刻思考。

曹伯启

元济宁砀山人,字士开。李谦弟子,笃于学问。世祖至元中为兰溪主簿,累迁常州路推官,明于决狱。延祐间历真定路总管,治尚宽简,民甚安之。五年,为司农丞,至江浙议盐法,置六仓,规定输运之期、出纳次序。至治间历官集贤学士、侍御史,迁浙西廉访使。泰定帝时,辞官归,优游乡社。性庄肃,奉身清约,在中台,所奖借名士尤多。有《汉泉漫稿》,一作《曹文贞公诗集》。 ► 446篇诗文