感事二首其一

· 张昱
雨过湖楼作晚寒,此心时暂酒边宽。 杞人惟恐青天坠,精卫难期碧海乾。 鸿雁信从天上过,山河影在月中看。 洛阳桥上闻鹃处,谁识当时独倚阑?
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 杞人:指杞国的人,出自《列子·天瑞》中“杞人忧天”的典故,比喻不必要的或无根据的忧虑。
  • 精卫:古代神话中的鸟名,出自《山海经·北山经》,传说炎帝的女儿溺死后化为精卫鸟,常衔西山木石以填东海。
  • 鸿雁:古代常用来比喻书信或传递书信的人。
  • 洛阳桥:位于今河南省洛阳市,古代著名的桥梁。

翻译

雨过后,湖边的楼阁透着傍晚的寒意,此时的心情暂时在酒边得到宽慰。杞国的人唯恐青天会坠落,而精卫填海的努力也难以期待碧海能够干涸。鸿雁的信件似乎从天上飞过,而山河的影子则在月光中清晰可见。在洛阳桥上听到杜鹃的啼声,谁又能知道当时我独自倚着栏杆的心情呢?

赏析

这首作品通过描绘雨后湖楼、杞人忧天、精卫填海等意象,表达了诗人内心的忧虑与无奈。诗中“鸿雁信从天上过,山河影在月中看”一句,以鸿雁和山河影为媒介,巧妙地抒发了诗人对远方消息的期盼和对故国山河的怀念。结尾的“洛阳桥上闻鹃处,谁识当时独倚阑”则透露出诗人孤独的心境和对往事的回忆。整首诗语言凝练,意境深远,表达了诗人复杂的情感世界。

张昱

元明间庐陵人,字光弼,号一笑居士,又号可闲老人。历官江浙行省左、右司员外郎,行枢密院判官。晚居西湖寿安坊,屋破无力修理。明太祖征至京,厚赐遣还。卒年八十三。有《庐陵集》。 ► 1032篇诗文