美人折花歌
美人折花粉墙曲,花前背立云鬟绿。
乍爱蔷薇染绛霞,还惜海棠破红玉。
素手纤纤罗袖殷,心情凝想金刀寒。
低枝未吐精神少,高花开遍颜色残。
花刺钩衣花落手,草根露湿弓鞋绣。
紫蝶黄蜂俱有情,飞扑馀香趁人久。
情知人老不似花,花枝折残良可嗟。
明朝弃掷妆台侧,绿阴青子愁天涯。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 云鬟(yún huán):古代女子高耸的发髻。
- 绛霞(jiàng xiá):深红色的霞光,这里形容蔷薇花的颜色。
- 红玉(hóng yù):红色的玉石,比喻海棠花的颜色。
- 罗袖(luó xiù):女子的衣袖,这里指女子的服饰。
- 殷(yān):深红色。
- 金刀(jīn dāo):这里指剪刀。
- 弓鞋(gōng xié):古代女子穿的一种鞋子,形状似弓。
- 馀香(yú xiāng):残留的香气。
- 妆台(zhuāng tái):女子梳妆用的台子。
- 绿阴青子(lǜ yīn qīng zǐ):绿色的树荫和青涩的果实,这里指花谢后的景象。
翻译
美人站在粉墙的曲角处折花,花前背立,云鬟绿绿。她先是喜爱蔷薇花如染上了深红的霞光,又珍惜海棠花如破开的红玉。素手纤纤,罗袖深红,心思凝重地想着金刀的寒意。低枝上的花还未完全展开,精神显得不足,高枝上的花已经开遍,颜色也已残败。花刺钩住了她的衣服,花落在手上,草根上的露水湿了她的弓鞋绣。紫蝶黄蜂都有情,飞扑着残留的香气,久久不散。她心里清楚,人老去的花不会像这样,折下的花枝实在令人叹息。明天将把这花枝抛弃在妆台旁,绿荫下的青涩果实,让人感到天涯的忧愁。
赏析
这首作品描绘了一位美人在花前折花的情景,通过细腻的笔触展现了美人的动作和心情。诗中,“云鬟绿”、“绛霞”、“红玉”等词语生动地描绘了花的美丽和色彩,而“金刀寒”、“精神少”、“颜色残”则透露出美人内心的凝重和对花谢的哀愁。最后,通过对比花与人的命运,表达了对美好事物易逝的感慨和对时光流逝的无奈。整首诗语言优美,意境深远,情感细腻,展现了元代诗人郭钰对美的敏感和对生活的深刻感悟。