(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 正尔:正是。
- 怯:害怕,担忧。
- 复:又。
- 赋:写。
- 客里:在他乡。
- 俱是感:都是感慨。
- 不宜秋:不适合秋天。
- 风前落叶:秋风中的落叶。
- 日下浮云:夕阳下的浮云。
- 知汝:知道你。
- 琵琶亭:位于江州(今江西九江),因白居易《琵琶行》而得名。
- 白头司马:指白居易,他曾任江州司马,诗中自称为“白头翁”。
- 江州:今江西九江。
翻译
正是这乡愁让我害怕登上高楼,何况还要在高楼中写下远行的诗篇!在他乡登高望远,满是感慨,人间送别,最不适合的季节就是秋天。秋风中,落叶随车满载,夕阳下,浮云随水流去。我知道你将要去琵琶亭,那白发的司马(白居易)也会忆起江州。
赏析
这首作品表达了深切的乡愁和对友人远行的不舍。诗中,“怯高楼”与“赋远游”相映成趣,凸显了离别的沉重心情。秋日的景象——落叶、浮云,增添了诗的凄凉美感,同时也象征着离别的无奈与时光的流逝。结尾提及琵琶亭和白居易,不仅点明了友人的目的地,也借白居易的典故加深了诗的历史文化底蕴,使诗意更加深远。