寄孟昉郎中

· 张昱
孟子能文自老成,早于国语亦留情。 省中醉墨题犹在,阙下新知谁与行? 纨扇晚凉诗自写,翠鬟情重酒同倾。 接舆莫更闲歌凤,只可佯狂了此生。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 孟昉:人名,即孟子,古代著名思想家。
  • 老成:形容人成熟稳重,有经验。
  • 国语:指古代文献,这里特指《国语》,一部记载春秋时期各国历史的书籍。
  • 省中:指朝廷中的官署。
  • 醉墨:形容醉酒后挥毫泼墨,即醉中作诗。
  • 阙下:指朝廷,皇宫之下。
  • 纨扇:用细绢制成的扇子。
  • 翠鬟:指女子的发髻,这里代指女子。
  • 接舆:古代传说中的隐士,这里用作比喻。
  • 佯狂:假装疯狂。

翻译

孟子文才出众,自然成熟稳重,早年对《国语》也颇有研究。 在官署中醉酒后题写的诗句犹在,但朝廷中新认识的朋友又与谁同行呢? 在凉爽的夜晚,自己挥笔写诗于纨扇之上,与心爱的女子共饮美酒,倾诉衷肠。 接舆这样的隐士不要再闲来无事地歌唱凤凰了,只能假装疯狂,以此来度过余生。

赏析

这首作品通过对孟子文才的赞美,表达了对友人孟昉的敬仰之情。诗中“省中醉墨题犹在”一句,既展现了诗人豪放不羁的性格,也透露出对往昔岁月的怀念。后两句则通过描写与女子的亲密交往,抒发了对现实生活的感慨。最后以接舆的典故作结,表达了诗人对隐逸生活的向往和无奈。

张昱

元明间庐陵人,字光弼,号一笑居士,又号可闲老人。历官江浙行省左、右司员外郎,行枢密院判官。晚居西湖寿安坊,屋破无力修理。明太祖征至京,厚赐遣还。卒年八十三。有《庐陵集》。 ► 1032篇诗文