(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 同符:相同,相合。
- 远涉:远行。
- 恸(tòng):极度悲痛。
- 浮世:人间,人世。
- 大患:大灾难,大祸害。
- 回车:调转车头,比喻改变方向。
- 无日:没有时间,不久。
- 穷途:绝路,困境。
- 秋巢:秋天的巢穴。
- 不宿:不住宿,不栖息。
- 乌衣燕:黑色的燕子。
- 夜屋:夜晚的屋子。
- 白项乌:脖子上有白毛的乌鸦。
- 老泪:老年人的眼泪。
- 血痕:血迹。
- 紫荆:一种植物,这里比喻兄弟之情。
翻译
兄弟之情本就如同一体,远行分别怎能不感到极度悲痛? 人世间,拥有生命本身就是一场大灾难,不久之后,改变方向便是走入绝境。 秋天的巢穴中,黑色的燕子不再栖息,夜晚的屋子里,却偏偏怜爱那脖子上有白毛的乌鸦。 切莫在风中挥洒老泪,那血迹能染红象征兄弟情深的紫荆花,使之枯萎。
赏析
这首作品表达了深厚的兄弟情谊和对分别的悲痛。诗中,“同符”一词强调了兄弟间天生的亲密无间,而“恸”字则凸显了离别之痛。通过“浮世有身真大患”和“回车无日始穷途”的对比,诗人抒发了对人生无常和困境的感慨。后两句以燕子和乌鸦的比喻,隐喻兄弟间的情感变化,而结尾的“血痕能染紫荆枯”则是对兄弟情深不渝的象征,同时也是对离别之痛的深刻描绘。整首诗情感真挚,意境深远,语言凝练,表达了诗人对兄弟情谊的珍视和对离别的无尽哀思。