武当道上所见戏成短歌
南阳少妇道人装,皂纱蒙紒白帢方。
口诵弥陀数声佛,手赍玄帝一瓣香。
有女求如南海相,生儿早作绣衣郎。
堆箱越织重重锦,拄栋吴粳粒粒霜。
孔雀缠枝双到老,芝兰长砌玉成行。
是时玄帝征魔返,十万黑帜摩空翔。
覆额难晞九阳发,徒跣长瘃修罗霜。
人间福地有如此,明日幡然辞上苍。
即劝弥陀亦还俗,毋烦接引向西方。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 皂纱:黑色的纱。
- 蒙紒(méng jì):覆盖头发。
- 白帢(bái qià):白色的头巾。
- 赍(jī):携带。
- 玄帝:指道教中的玄天上帝,又称真武大帝。
- 南海相:指观音菩萨,因其在南海普陀山,故称。
- 绣衣郎:指官员,因古代官员常穿绣有图案的官服。
- 吴粳(wú jīng):吴地产的粳米。
- 芝兰:香草名,比喻优秀子弟。
- 黑帜(hēi zhì):黑色的旗帜。
- 九阳发:指阳光照耀下的头发。
- 徒跣(tú xiǎn):赤脚。
- 长瘃(zhǎng zhú):长期冻疮。
- 修罗霜:比喻严寒。
- 幡然(fān rán):迅速而彻底地。
- 接引:佛教中指引导众生往生西方极乐世界。
翻译
南阳的少妇穿着道士的装扮,头上覆盖着黑色纱巾,戴着白色方巾。她口中念着阿弥陀佛,手上携带着向玄天上帝献上的一瓣香。她希望女儿能像南海的观音菩萨一样,儿子早早成为穿着绣衣的官员。箱子里堆满了越地产的织锦,梁上堆满了吴地产的粳米,每一粒都像霜一样洁白。孔雀在枝头缠绕,双双到老,芝兰在长长的台阶上排列,如玉成行。此时玄天上帝正在征魔归来,十万面黑色旗帜在空中飞翔。头发难以被阳光照耀,赤脚长期受冻,如同修罗的霜。人间有这样的福地,明天我将迅速辞别上天。即使劝说阿弥陀佛也还俗,不需要引导前往西方。
赏析
这首作品通过描绘一位南阳少妇的道士装扮和她对宗教信仰的虔诚,展现了明代社会中宗教与世俗生活的交融。诗中“皂纱蒙紒白帢方”一句,形象地勾勒出了少妇的装束,而“口诵弥陀数声佛,手赍玄帝一瓣香”则表现了她的宗教信仰。后文通过对少妇家庭生活的想象,如“堆箱越织重重锦,拄栋吴粳粒粒霜”,以及对玄天上帝征魔归来的描绘,构建了一个既神秘又世俗的画面。结尾处诗人表达了对人间福地的向往,以及对宗教超脱的戏谑态度,体现了诗人对现实生活的热爱和对宗教信仰的独特见解。