青玉案 · 闺怨
鸭头波软浓于酎。风起处、青初皱。乳燕双双帘幕透。梨花未雪,绿杨犹絮。蚕饱桑阴瘦。
无端酿出清明候。忽忆城南乍分手。十二雕栏寒更陡。踏青人远,斗茶时近,滋味如中酒。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 鸭头波:指绿色的波浪。
- 酎(zhòu):经过多次酿造的醇酒。
- 乳燕:初生的燕子。
- 斗茶:古代一种品茶活动,比拼茶的品质。
- 中酒:醉酒。
翻译
绿色的波浪柔软,比多次酿造的醇酒还要浓稠。风一吹起,青色的水面便泛起涟漪。初生的燕子双双穿过帘幕。梨花还未完全盛开,绿杨树上的絮还未飘落,蚕儿吃饱了桑叶,桑树的影子显得瘦弱。
无端地,清明时节的气氛被酿造出来。忽然间,我想起了在城南刚刚分手的情景。十二道雕花的栏杆在寒冷中更显得陡峭。踏青的人已经远去,斗茶的时刻即将来临,心中的滋味就像喝醉了酒一样。
赏析
这首作品以细腻的笔触描绘了春日的景色和女子内心的情感。通过“鸭头波”、“乳燕”、“梨花”等自然元素,营造出春意盎然的氛围。后文则通过“清明候”、“乍分手”等词语,转折到女子的闺怨之情,表达了她对远方情人的思念和内心的孤寂。整首词情感细腻,意境深远,展现了明代词人王世贞的高超艺术造诣。