皇哉之什十一章

奕奕国枋,累累如冈。 九有茂明,郁积融昌。 帝念蒸氓,以笃孝皇。 孝皇皇哉。 皇统俶纂,时于婴冠。 默黜千嗜,渊穆有灿。 惟函惟璞,惟琢惟瓒。 孝皇皇哉。 帝曰宰恕,毋即而家。 予蓍蔡是趣,恕拜稽首,对扬休谟。 佛逆为愉,罔言不俞。 斋宫甍甍,皇肃厥容。 爰屏厥明,爰塞厥聪。 上帝居歆,百神类从。 辟雍济济,皇肃厥珥。 爰辟厥听,爰廓厥视。 有来青衿,是则是媚。 惟苑在西,勿剪芜莱。 皇戒于离,哕哕鸾輗,喈喈鹍丝。 皇奉太母,式燕以嬉。 无已太康,遄言旋归。 惟苑在北,勿剪芜棘。 皇戒于逸,宛宛醇䮥,煌煌金镝。 皇奉太庙,式狩以猎。 无已太康,遄言旋息。 峨峨诤冠,有廌其颜。 沈沈讲帷,有鸑其端。 彼美翱翔,既衎且闲。 皇曰有三老,皇曰有司马,皇曰有御史。 爰庇爰启,爰父爰子。 密勿共体,佐予于理。 皇曰司会,女其予治,毋析民之脂。 茹俭服素,是积是资。 亟赐赋租,惠我蒸黎。 皇之既徂落,百辟卿士,爰逮四海。 讴吟思痗,若丧考妣。 爰配覆载,爰配我祖。 令闻不已,为亿世轨。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 奕奕 (yì yì):高大、盛美的样子。
  • 国枋 (guó fāng):国家的权力中心。
  • 九有 (jiǔ yǒu):指全国。
  • 茂明 (mào míng):繁荣昌盛。
  • 蒸氓 (zhēng méng):百姓。
  • 笃孝 (dǔ xiào):深厚的孝道。
  • 皇统 (huáng tǒng):皇家的统治。
  • 俶纂 (chù zuǎn):开始编纂。
  • 婴冠 (yīng guàn):指年幼即位。
  • 默黜 (mò chù):默默地除去。
  • 千嗜 (qiān shì):各种嗜好。
  • 渊穆 (yuān mù):深邃而庄重。
  • 函璞 (hán pú):包含着未经雕琢的玉石。
  • 琢瓒 (zhuó zàn):雕琢玉器。
  • 蓍蔡 (shī cài):古代用于占卜的蓍草和蔡草。
  • 稽首 (qǐ shǒu):古代的一种跪拜礼。
  • 对扬 (duì yáng):答谢并宣扬。
  • 休谟 (xiū mó):美好的谋划。
  • 佛逆 (fó nì):违背佛的旨意。
  • 斋宫 (zhāi gōng):斋戒的宫殿。
  • 甍甍 (méng méng):高大壮观的样子。
  • 屏明 (píng míng):遮蔽光明。
  • 塞聪 (sāi cōng):堵塞听觉。
  • 居歆 (jū xīn):居住并享受。
  • 类从 (lèi cóng):跟随。
  • 辟雍 (pì yōng):古代的学校。
  • 济济 (jǐ jǐ):众多而有序。
  • (ěr):耳饰。
  • 廓视 (kuò shì):开阔视野。
  • 青衿 (qīng jīn):古代学子的服装。
  • 则是媚 (zé shì mèi):以此为美。
  • 芜莱 (wú lái):杂草。
  • 哕哕 (huì huì):车铃声。
  • 鸾輗 (luán ní):鸾鸟和车辕。
  • 喈喈 (jiē jiē):鸟鸣声。
  • 鹍丝 (kūn sī):鸱鸮的丝。
  • 式燕 (shì yàn):以宴会的方式。
  • 遄言 (chuán yán):迅速地说。
  • 醇䮥 (chún lèi):纯正的马。
  • 金镝 (jīn dí):金制的箭头。
  • 式狩 (shì shòu):以狩猎的方式。
  • 诤冠 (zhèng guān):直言不讳的帽子。
  • 廌其颜 (zhì qí yán):有角的面容。
  • 沈沈 (chén chén):深沉。
  • 讲帷 (jiǎng wéi):讲学的帷幕。
  • 鸑其端 (yuè qí duān):有鸑鷟的端庄。
  • 衎且闲 (kàn qiě xián):愉快而闲适。
  • 司会 (sī huì):管理财务的官员。
  • 析民之脂 (xī mín zhī zhī):剥削百姓的财富。
  • 茹俭服素 (rú jiǎn fú sù):节俭朴素。
  • 赋租 (fù zū):税收。
  • 蒸黎 (zhēng lí):百姓。
  • 徂落 (cú luò):逝世。
  • 讴吟 (ōu yín):歌唱。
  • 思痗 (sī mèi):思念而忧愁。
  • 考妣 (kǎo bǐ):父母。
  • 覆载 (fù zài):承载。
  • 令闻 (lìng wén):美好的名声。
  • 亿世轨 (yì shì guǐ):千秋万代的法则。

翻译

巍峨的国家权力中心,如同连绵的山冈。全国繁荣昌盛,郁郁葱葱,充满活力。皇帝思念百姓,以深厚的孝道治理国家。孝道之皇,伟大啊!

皇家的统治开始编纂,当时年幼即位。默默地除去各种嗜好,深邃而庄重,如同未经雕琢的玉石,正在被精心雕琢。孝道之皇,伟大啊!

皇帝说:宰相啊,不要只顾自己的家。我要你急速前来,用蓍草和蔡草占卜,宰相跪拜答谢,宣扬美好的谋划。违背佛的旨意是愉快的,无话不答。

斋戒的宫殿高大壮观,皇帝严肃地整理仪容。遮蔽光明,堵塞听觉,上帝在此享受,百神跟随。古代的学校中,众多而有序,皇帝严肃地戴上耳饰。开阔视野,开阔听觉,来此的学子以此为美。

在西边的苑囿,不要剪除杂草。皇帝警告离别,车铃声和鸟鸣声交织,皇帝以宴会的方式奉养太母,享受宴乐。不要过于安逸,迅速地说要回归。

在北边的苑囿,不要剪除荆棘。皇帝警告安逸,纯正的马和金制的箭头,皇帝以狩猎的方式奉养太庙。不要过于安逸,迅速地说要休息。

高高的直言不讳的帽子,有角的面容。深沉的讲学帷幕,有鸑鷟的端庄。那些愉快而闲适的飞翔,皇帝说有三个老者,皇帝说有司马,皇帝说有御史。他们庇护并启迪,他们是父亲也是儿子。他们紧密合作,辅佐我治理国家。

皇帝说:管理财务的官员,你要治理好,不要剥削百姓的财富。节俭朴素,积累财富。迅速赐予税收,惠及百姓。

皇帝逝世后,百官和士人,以及全国人民,都歌唱思念,如同失去父母。他们以此配得上天地,配得上我们的祖先。美好的名声不断,成为千秋万代的法则。

赏析

这首作品赞颂了一位以孝道治国的皇帝,描述了他的统治时期国家的繁荣昌盛,以及他对百姓的关怀和对国家的精心治理。诗中通过丰富的意象和生动的语言,展现了皇帝的威严、智慧和仁爱,以及他对传统文化的尊重和对未来的深远规划。作品不仅表达了对皇帝的崇敬,也反映了当时社会的价值观和理想。

王世贞

王世贞

明苏州府太仓人,字元美,自号凤洲,又号弇州山人。嘉靖二十六年进士,官刑部主事。杨继盛因弹劾严嵩而下狱,世贞时进汤药,又代其妻草疏。杨死,复棺殓之。严嵩大恨。会鞑靼军入塞,嵩诿过于世贞父蓟辽总督王忬,下狱。世贞与弟王世懋伏嵩门乞贷,忬卒论死,兄弟号泣持丧归。隆庆初讼父冤,复父官。后累官刑部尚书,移疾归。好为古诗文,始与李攀龙主文盟,主张文不读西汉以后作,诗不读中唐人集,以复古号召一世。攀龙死,独主文坛二十年。于是天下咸望走其门,操文章之柄,所作亦不尽膺古,而有近似元稹、白居易之作。有《弇山堂别集》、《嘉靖以来首辅传》、《觚不觚录》、《弇州山人四部稿》等。 ► 7138篇诗文