(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 流凘(sī):流动的冰块。
- 冰化:冰融化。
- 复为凘:再次变成流动的冰块。
- 郎:古代女子对情人的称呼。
- 心相变:心意改变。
- 还我未见时:回到我们未相见时的状态。
翻译
流动的冰块凝结成冰,冰融化后又变成流动的冰块。 就像你我的心意改变了,希望你能回到我们未相见时的状态。
赏析
这首作品通过自然界中冰与水的变化来比喻人与人之间的情感变化。诗中,“流凘结作冰,冰化复为凘”描绘了冰与水的循环往复,暗示了情感的起伏不定。后两句“与郎心相变,还我未见时”则直接表达了女子对情人变心的失望,以及她希望回到过去未相见时的纯真状态。整首诗语言简练,意境深远,表达了女子对爱情变化的无奈与哀伤。