无忧王

无忧王,昔作童子戏。抟沙奉世尊,遂登铁轮位。以此夙因皮肉粗,宫中为欢不成娱,三千娇女并就屠。 拔将蔑戾车,生主阿鼻狱。镬汤与火床,碓剉诸业毒。 但入不得出,入者已非一。不独祸平人行复,赚王入烹烧恶狱。 主刬平,生阿鼻。昔作无厌杀,今作无厌施。发取八万四千佛舍利,立造八万四千窣堵波。 一夜役鬼神,为我分置娑婆。九十六千亿黄金,不如当时一掬沙。 金器银器及铜瓦,不如最后半诃摩。勒果摩登伽鸯崛摩,一念回向成阿罗。 福德可似人王多,倘不蚤悔将奈何。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 无忧王:指古印度孔雀王朝的阿育王,他在佛教传说中被称为无忧王。
  • 抟沙:用手捏沙子。
  • 世尊:佛教中对佛陀的尊称。
  • 铁轮位:指王位。
  • 夙因:前世的因缘。
  • 皮肉粗:指身体粗糙,不细腻。
  • 蔑戾车:佛教中的恶鬼。
  • 阿鼻狱:佛教中的无间地狱,最深层的地狱。
  • 镬汤:煮沸的油锅。
  • 火床:燃烧的床。
  • 碓剉:用杵臼捣碎。
  • 业毒:因恶业而受的苦。
  • 平人:普通人。
  • 赚王:欺骗王。
  • 主刬平:指阿育王后来皈依佛教,推行和平政策。
  • 无厌杀:无休止的杀戮。
  • 无厌施:无休止的施舍。
  • 窣堵波:佛塔。
  • 娑婆:指人间世界。
  • 诃摩:一种药物。
  • 勒果摩登伽鸯崛摩:佛教中的故事人物。
  • 回向:佛教中将功德转给他人。
  • 阿罗:阿罗汉,佛教中的圣者。
  • 人王:指国王。
  • 蚤悔:及早悔改。

翻译

无忧王,昔日还是个小孩时,曾用手捏沙子供奉佛陀,因此得到铁轮王位。由于这个前世的因缘,他的身体粗糙,宫中的欢乐也无法让他感到满足,三千美女都被他屠杀。

他将恶鬼拔出,让他们在无间地狱中受苦,那里有煮沸的油锅和燃烧的床,还有杵臼捣碎的酷刑。

一旦进入地狱就无法出来,进去的人已经不少。不仅普通人会受苦,连王也会被骗入地狱受苦。

后来,无忧王皈依佛教,推行和平政策,不再无休止地杀戮,而是无休止地施舍。他取出八万四千佛舍利,建造了八万四千座佛塔。

一夜之间,他驱使鬼神为他工作,将佛塔分布在人间世界。九十六千亿黄金,也不如当时那一掬沙子。

金器、银器和铜瓦,也不如最后的半诃摩药物。勒果摩登伽鸯崛摩,一念之间回向功德,就能成为阿罗汉。

福德可能不如国王多,如果不及时悔改,将会怎样呢?

赏析

这首诗通过无忧王的故事,展现了佛教中的因果报应和转化的主题。无忧王从无厌杀到无厌施的转变,体现了佛教中的慈悲与救赎。诗中通过对比无忧王前后的行为,强调了悔改和行善的重要性。同时,诗中也描绘了佛教中的地狱景象,以此警示人们不要作恶。整体上,这首诗语言凝练,意境深远,富有教化意义。

王世贞

王世贞

明苏州府太仓人,字元美,自号凤洲,又号弇州山人。嘉靖二十六年进士,官刑部主事。杨继盛因弹劾严嵩而下狱,世贞时进汤药,又代其妻草疏。杨死,复棺殓之。严嵩大恨。会鞑靼军入塞,嵩诿过于世贞父蓟辽总督王忬,下狱。世贞与弟王世懋伏嵩门乞贷,忬卒论死,兄弟号泣持丧归。隆庆初讼父冤,复父官。后累官刑部尚书,移疾归。好为古诗文,始与李攀龙主文盟,主张文不读西汉以后作,诗不读中唐人集,以复古号召一世。攀龙死,独主文坛二十年。于是天下咸望走其门,操文章之柄,所作亦不尽膺古,而有近似元稹、白居易之作。有《弇山堂别集》、《嘉靖以来首辅传》、《觚不觚录》、《弇州山人四部稿》等。 ► 7138篇诗文