(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 短篷:短小的船篷。
- 疏雨:稀疏的雨点。
- 离人:离别的人。
- 北阙:古代宫殿北面的门楼,是大臣等候朝见或上书奏事的地方,也泛指朝廷。
- 晴黛:晴朗天空的颜色,这里指晴朗的天空。
- 西江:指长江上游的一段,也泛指长江。
- 王勃:唐代文学家,与杨炯、卢照邻、骆宾王并称为“初唐四杰”。
- 前阁:指王勃曾任职的秘书省校书郎。
- 风土:指一个地方特有的自然环境和风俗习惯。
- 故邦:故乡。
- 洛澄:洛水清澈,这里指清澈的洛水。
- 银缸:银色的灯盏,这里指明亮的灯光。
翻译
在短小的船篷下,我们共同面对着稀疏的雨点,水波因离别的人而夜夜涌动。 白日里,浮云与北方的宫阙相连,清秋时节,晴朗的天空越过西江。 王勃的文章虽虚设在前阁,但扬州的风土也是我的故乡。 此后,你应会常常回首,洛水清澈,孤影对着明亮的灯光。
赏析
这首诗描绘了诗人送别友人黄泰泉去江西的情景,通过船窗外的疏雨、水波、浮云、晴空等自然景象,表达了离别的哀愁和对友人的深切思念。诗中“短篷疏雨共船窗”一句,既描绘了送别的场景,又烘托出离别的氛围。后联通过对王勃文章和扬州风土的提及,寄托了对友人的期望和对自己故乡的怀念。结尾的“洛澄孤影对银缸”则以景结情,留下了深长的余韵。