乐府变十九首治兵使者行当雁门太守
注释
- 娄猪:古代传说中的一种怪兽,此处比喻奸臣。
- 贪狼:比喻贪婪凶残的人。
- 短老公:指身材矮小的老人,此处指权臣。
- 华盖:古代帝王或高官出行的伞盖,象征权势。
- 尺一丹棱箧:指装有诏书的红色匣子。
- 蛟螭文:指匣子上的龙形图案。
- 铜龙门:指皇宫的门。
- 碧眼儿:指外国使者。
- 大宛驹:指大宛国的良马。
- 貂襜褕:指貂皮制成的短衣。
- 单于:古代匈奴的君主。
- 紫?毹:紫色的毛织品。
- 犀毗:指腰带上的装饰。
- 错落:错综复杂的样子。
- 支磔:古代的一种酷刑,将人肢解。
- 车裂:古代的一种酷刑,将人用车撕裂。
- 刬肉:割肉。
- 乌鸢:乌鸦和鹰,指食腐肉的鸟。
- 旌旃:旗帜。
- 重泉:指地下深处,比喻死亡。
- 新阡:新坟。
翻译
娄猪变成了龙,头角仍然不分明。贪婪的狼统治着百兽,怎能不吞噬自己的同类。有一个矮小的老人,自称是大将军。他带领着三十万士兵,华盖像飘动的云彩。一个红色的匣子里装着诏书,上面刺着龙形的图案。他签上自己的名字,直接进入皇宫的大门。突然间,青天大笑,雷公也听不见。
前头是碧眼的外国使者,经常骑着大宛国的良马。与大将军同吃同住,穿着貂皮短衣。早上命令去见天子,晚上命令去见单于。单于打开匣子一看,里面有一封诏书。织成的紫色毛织品,正好覆盖着帐篷。腰带上装饰着黄金和珊瑚珠。团龙图案的丝绸,一百匹为一捆。单于非常高兴,亲自为他割肉烤。小妾弹琵琶,大妾端上羊奶酪。手里拿着一束箭,箭头上的图案错综复杂。对将军说,东西虽小,心意不薄。只要箭头相近,就各自退却。
回去告诉将军,将军非常高兴。今年敌人退去了,可以再次开疆拓土。幕府上报功绩,两人都穿着金紫色的衣服。鬼神为何如此急促,将军走向了坟墓。严霜一夜之间降临,华丽的厅堂长满了荆棘和枸杞。轻快的执金吾,骑兵像貔貅和虎狼一样。急忙揭发他的私情,丞相下令给御史。将将军的尸体肢解,分别悬挂在十二个边疆。用车裂的方式撕裂,割肉喂给乌鸦和鹰。美丽的夫人,头颅悬挂在旗帜上。年轻的羽林郎,含泪走向死亡。小女儿嫁给奴隶,在侯家的宴会上跳舞唱歌。田地有亿万亩,各自成为新坟。活着时被众人憎恨,死后被众鬼怜悯。告诉那些有二心的人,留下臭名只会持续万年。
赏析
这首诗以生动的笔触描绘了一个权臣的兴衰历程,通过丰富的意象和对比手法,展现了权力的腐败和人性的贪婪。诗中,“娄猪化为龙”等比喻形象地揭示了权臣的本质,而“华盖若飘云”等描写则突显了其权势的显赫。后半部分通过对将军悲惨结局的描述,深刻反映了权力斗争的残酷和无常,以及人性的复杂和矛盾。整首诗语言凝练,意境深远,表达了对权力腐败的深刻批判和对人性的深刻洞察。