乐府变十九首治兵使者行当雁门太守

娄猪化为龙,头角故不分。 贪狼长百兽,那不食其群。 有何短老公,自称大将军。 从兵三十万,华盖若飘云。 尺一丹棱箧,细刺蛟螭文。 一署臣某字,直入铜龙门。 忽开青天笑,雷公不得闻。 前驱碧眼儿,惯骑大宛驹。 与公同卧起,锦带貂襜褕。 朝令谒天子,暮令拜单于。 单于开箧看,中有尺一书。 织成紫?毹,恰恰覆穹庐。 犀毗黄金造,密嵌珊瑚珠。 团龙五色帛,百匹为一角。 单于大欢喜,亲为割肉炙。 小妇弹琵琶,大妇奉羊酪。 手取一束箭,墨文何错落。 为语而将军,物微意不薄。 箭锋但相近,各各相引却。 归还告将军,将军大欢喜。 今年敌却去,好复开茅土。 幕府上功簿,两两对金紫。 鬼伯何催促,将军向蒿里。 严霜一夜零,华堂遍荆杞。 翩翩执金吾,缇骑类貔虎。 急为发其私,丞相下御史。 支磔将军骸,分枭十二边。 车裂两分张,刬肉施乌鸢。 红颜夫人妇,悬首映旌旃。 白面羽林郎,含咽向重泉。 小女配人奴,歌舞侯家筵。 田园亿千彊,各自称新阡。 生为众人恨,死为众鬼怜。 寄语二心臣,贻臭空万年。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 娄猪:古代传说中的一种怪兽,此处比喻奸臣。
  • 贪狼:比喻贪婪凶残的人。
  • 短老公:指身材矮小的老人,此处指权臣。
  • 华盖:古代帝王或高官出行的伞盖,象征权势。
  • 尺一丹棱箧:指装有诏书的红色匣子。
  • 蛟螭文:指匣子上的龙形图案。
  • 铜龙门:指皇宫的门。
  • 碧眼儿:指外国使者。
  • 大宛驹:指大宛国的良马。
  • 貂襜褕:指貂皮制成的短衣。
  • 单于:古代匈奴的君主。
  • 紫?毹:紫色的毛织品。
  • 犀毗:指腰带上的装饰。
  • 错落:错综复杂的样子。
  • 支磔:古代的一种酷刑,将人肢解。
  • 车裂:古代的一种酷刑,将人用车撕裂。
  • 刬肉:割肉。
  • 乌鸢:乌鸦和鹰,指食腐肉的鸟。
  • 旌旃:旗帜。
  • 重泉:指地下深处,比喻死亡。
  • 新阡:新坟。

翻译

娄猪变成了龙,头角仍然不分明。贪婪的狼统治着百兽,怎能不吞噬自己的同类。有一个矮小的老人,自称是大将军。他带领着三十万士兵,华盖像飘动的云彩。一个红色的匣子里装着诏书,上面刺着龙形的图案。他签上自己的名字,直接进入皇宫的大门。突然间,青天大笑,雷公也听不见。

前头是碧眼的外国使者,经常骑着大宛国的良马。与大将军同吃同住,穿着貂皮短衣。早上命令去见天子,晚上命令去见单于。单于打开匣子一看,里面有一封诏书。织成的紫色毛织品,正好覆盖着帐篷。腰带上装饰着黄金和珊瑚珠。团龙图案的丝绸,一百匹为一捆。单于非常高兴,亲自为他割肉烤。小妾弹琵琶,大妾端上羊奶酪。手里拿着一束箭,箭头上的图案错综复杂。对将军说,东西虽小,心意不薄。只要箭头相近,就各自退却。

回去告诉将军,将军非常高兴。今年敌人退去了,可以再次开疆拓土。幕府上报功绩,两人都穿着金紫色的衣服。鬼神为何如此急促,将军走向了坟墓。严霜一夜之间降临,华丽的厅堂长满了荆棘和枸杞。轻快的执金吾,骑兵像貔貅和虎狼一样。急忙揭发他的私情,丞相下令给御史。将将军的尸体肢解,分别悬挂在十二个边疆。用车裂的方式撕裂,割肉喂给乌鸦和鹰。美丽的夫人,头颅悬挂在旗帜上。年轻的羽林郎,含泪走向死亡。小女儿嫁给奴隶,在侯家的宴会上跳舞唱歌。田地有亿万亩,各自成为新坟。活着时被众人憎恨,死后被众鬼怜悯。告诉那些有二心的人,留下臭名只会持续万年。

赏析

这首诗以生动的笔触描绘了一个权臣的兴衰历程,通过丰富的意象和对比手法,展现了权力的腐败和人性的贪婪。诗中,“娄猪化为龙”等比喻形象地揭示了权臣的本质,而“华盖若飘云”等描写则突显了其权势的显赫。后半部分通过对将军悲惨结局的描述,深刻反映了权力斗争的残酷和无常,以及人性的复杂和矛盾。整首诗语言凝练,意境深远,表达了对权力腐败的深刻批判和对人性的深刻洞察。

王世贞

王世贞

明苏州府太仓人,字元美,自号凤洲,又号弇州山人。嘉靖二十六年进士,官刑部主事。杨继盛因弹劾严嵩而下狱,世贞时进汤药,又代其妻草疏。杨死,复棺殓之。严嵩大恨。会鞑靼军入塞,嵩诿过于世贞父蓟辽总督王忬,下狱。世贞与弟王世懋伏嵩门乞贷,忬卒论死,兄弟号泣持丧归。隆庆初讼父冤,复父官。后累官刑部尚书,移疾归。好为古诗文,始与李攀龙主文盟,主张文不读西汉以后作,诗不读中唐人集,以复古号召一世。攀龙死,独主文坛二十年。于是天下咸望走其门,操文章之柄,所作亦不尽膺古,而有近似元稹、白居易之作。有《弇山堂别集》、《嘉靖以来首辅传》、《觚不觚录》、《弇州山人四部稿》等。 ► 7138篇诗文