重过列子庙追感顷年自淮服与居守王仆射同题名于庙壁仆射已为御史余尚布衣自后俱列紫垣继游内署两为夏官之代复联左揆之荣荷宠多同感涕何极因书四韵奉寄
白首过遗庙,朱轮入故城。
已惭联左揆,犹喜抗前旌。
曳履忘年旧,弹冠久要情。
重看题壁处,岂羡弃繻生。
拼音分享图
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 顷年(qǐng nián):近年。
- 淮服:指淮河流域地区。
- 居守:留守,指在京城外的官员。
- 王仆射:官名,唐代为尚书省的副长官。
- 御史:官名,负责监察。
- 布衣:指平民,未做官的人。
- 紫垣:指皇宫,也代指朝廷。
- 内署:指朝廷内部。
- 夏官:唐代官名,指兵部尚书。
- 左揆:指左丞相,高级官职。
- 荷宠:受到宠爱或优待。
- 感涕:感动流泪。
- 曳履:拖着鞋子,形容悠闲自在。
- 弹冠:整理冠帽,准备出仕。
- 要情:重要的情谊。
- 题壁:在墙壁上题字。
- 弃繻生(qì xū shēng):指弃官归隐的人。
翻译
白发苍苍的我再次来到列子庙,乘坐朱轮马车进入旧城。 曾经羞愧地与左丞相并列,现在仍然庆幸能抗衡前方的旗帜。 拖着鞋子,忘记了过去的岁月,整理冠帽,长久地怀念着重要的情谊。 再次看到题字在墙壁上的地方,我怎能羡慕那些弃官归隐的人呢。
赏析
这首作品是李德裕在晚年重游列子庙时,回忆起与王仆射共同题名的往事,感慨万分而作。诗中通过对比过去与现在的身份变化,表达了对往昔岁月的怀念和对当前成就的自豪。诗人的情感复杂而深沉,既有对过去友情的珍视,也有对现今地位的满足。最后两句则透露出诗人对官场生涯的坚持与不悔,不羡慕那些弃官归隐的人,显示了其坚定的政治抱负和人生选择。