西溪

怅望西溪水,潺湲奈尔何。 不惊春物少,只觉夕阳多。 色染妖韶柳,光含窈窕萝。 人间从到海,天上莫为河。 凤女弹瑶瑟,龙孙撼玉珂。 京华他夜梦,好好寄云波。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 怅望(chàng wàng):失意地望着。
  • 潺湲(chán yuán):形容水流声。
  • 妖韶(yāo sháo):妖娆美好。
  • 窈窕(yǎo tiǎo):形容女子文静而美好。
  • 龙孙(lóng sūn):指贵族子弟。
  • 玉珂(yù kē):古代马勒上的玉制装饰品。
  • 瑶瑟(yáo sè):古代的一种弦乐器,似琴。

翻译

失意地望着西溪的水,水声潺潺,我又能如何。 春天的景色虽不多,但夕阳的余晖却格外多。 水色染得柳树妖娆美好,光芒含着窈窕的萝藤。 人间的水流终究汇入大海,天上的水不要成为阻隔的河流。 凤凰般的女子弹奏着瑶瑟,龙子般的少年摇动着玉珂。 在京城的夜晚,梦中好好地将思念寄托于云波之间。

赏析

这首作品描绘了诗人对西溪美景的怅惘之情,以及对远方思念的寄托。诗中,“怅望西溪水”一句,即表达了诗人的心情。通过对春天景色和夕阳的对比,以及对柳树和萝藤的描绘,诗人展现了一幅既美丽又带有哀愁的画面。后两句则通过“凤女弹瑶瑟,龙孙撼玉珂”的想象,将思念之情升华,寄托于遥远的云波之中,表达了诗人对远方亲人的深切思念。

李商隐

李商隐

李商隐,著名诗人。擅长诗歌写作,骈文文学价值也很高,他是晚唐最出色的诗人之一,和杜牧合称“小李杜”,与温庭筠合称为“温李”,因诗文与同时期的段成式、温庭筠风格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并称为“三十六体”。其诗构思新奇,风格秾丽,尤其是一些爱情诗和无题诗写得缠绵悱恻,优美动人,广为人传诵。但部分诗歌过于隐晦迷离,难于索解,至有“诗家总爱西昆好,独恨无人作郑笺”之说。因处于牛李党争的夹缝之中,一生很不得志。死后葬于家乡沁阳(今沁阳与博爱县交界之处)。作品收录为《李义山诗集》。 ► 604篇诗文