春雨

大帝闲吹破冻风,青云融液流长空。 天人醉引玄酒注,倾香旋入花根土。 湿尘轻舞唐唐春,神娥无迹莓苔新。 老农私与牧童论,纷纷便是仓箱本。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 大帝:此处指天帝,即神话中的天神。
  • 闲吹:悠闲地吹奏。
  • 破冻风:解冻的风。
  • 青云:指天空中的云。
  • 融液:融化成液体。
  • 流长空:在广阔的天空中流动。
  • 天人:天上的人,即神仙。
  • 醉引:醉意中引导。
  • 玄酒:古代祭祀时使用的一种酒,此处比喻春雨。
  • 倾香:香气四溢。
  • 旋入:迅速渗入。
  • 花根土:花的根部土壤。
  • 湿尘:湿润的尘土。
  • 轻舞:轻轻飘扬。
  • 唐唐:形容春光明媚。
  • 神娥:神话中的仙女。
  • 无迹:没有踪迹。
  • 莓苔新:新鲜的苔藓。
  • 老农:年老的农民。
  • 私与:私下与。
  • 牧童:放牛的孩童。
  • :谈论。
  • 纷纷:形容众多。
  • 仓箱本:指丰收的粮食。

翻译

天帝悠闲地吹起了破冻的风,青云融化成液体,在长空中流淌。 天上的神仙醉意中引导着玄酒般的春雨,香气四溢,迅速渗入花的根部土壤。 湿润的尘土轻轻飘扬,春光明媚,仙女无踪,新鲜的苔藓生长。 老农私下与牧童谈论,纷纷扬扬的春雨便是丰收的粮食之本。

赏析

这首作品以春雨为主题,通过神话色彩的描绘,展现了春雨带来的生机与希望。诗中“大帝闲吹破冻风”和“青云融液流长空”描绘了春雨的来临,形象生动。后文通过“天人醉引玄酒注”等句,将春雨比作天上的玄酒,倾注于大地,滋润万物。最后,老农与牧童的对话,表达了春雨对于农作物生长的重要性,寓意着丰收的喜悦。整首诗语言优美,意境深远,充满了对自然恩赐的赞美和对生活的热爱。

李咸用

李咸用

李咸用,唐,生卒年不详。族望陇西(今甘肃临洮)。习儒业,久不第,曾应辟为推官。因唐末乱离,仕途不达,遂寓居庐山等地。生平事迹散见宋杨万里《唐李推官披沙集序》、《直斋书录解题》卷一九、《唐才子传》卷一〇《殷文圭》附。咸用工诗,尤擅乐府、律诗。所作多忧乱失意之词。为善写“征人凄苦之情”,有“国风之遗音,江左之异曲”(《唐李推官披沙集序》)。辛文房则诋为“气格卑下”(《唐才子传》)。与修睦、来鹏等有交谊,时有唱酬。作诗颇多,《直斋书录解题》卷一九著录《披沙集》6卷。《全唐诗》存诗3卷。 ► 196篇诗文