长安送友人游湖南

· 杜牧
子性剧弘和,愚衷深褊狷。 相舍嚣譊中,吾过何由鲜。 楚南饶风烟,湘岸苦萦宛。 山密夕阳多,人稀芳草远。 青梅繁枝低,斑笋新梢短。 莫哭葬鱼人,酒醒且眠饭。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • :非常,十分。
  • 弘和:宽宏和善。
  • 愚衷:谦辞,指自己的内心。
  • 褊狷(biǎn juàn):狭隘急躁。
  • 嚣譊(xiāo náo):喧哗争吵。
  • :少。
  • 楚南:指湖南地区,古代属于楚国南部。
  • :多。
  • 风烟:风景和烟雾,指自然景色。
  • 萦宛:曲折环绕。
  • 山密:山峦密集。
  • 斑笋:斑竹的笋。
  • 新梢:新长出的竹梢。
  • 葬鱼人:指屈原,因其投江而死,故称。

翻译

你的性情非常宽宏和善,而我的内心却深藏着狭隘急躁。 我们分别在喧嚣争吵之中,我的过错为何如此之少。 湖南地区风景多烟雾,湘江两岸曲折环绕,旅途辛苦。 山峦密集,夕阳多照,人烟稀少,芳草遥远。 青梅树枝繁叶茂,低垂着果实,斑竹的笋新梢短小。 不要为屈原的悲剧哭泣,酒醒之后,还是安心吃饭睡觉吧。

赏析

这首诗是杜牧在长安送别友人游湖南时所作。诗中,杜牧以对比手法描绘了自己与友人的性格差异,表达了对友人旅途的关切和对自然景色的赞美。诗的后半部分通过对湖南风景的描绘,展现了旅途的艰辛与孤独,同时也透露出诗人对友人的不舍与祝福。最后两句则是诗人对友人的劝慰,希望他不要过于沉溺于悲伤之中,而应珍惜当下,享受生活。整首诗语言简练,意境深远,情感真挚,展现了杜牧诗歌的独特魅力。

杜牧

杜牧

杜牧,字牧之,号樊川居士,汉族,京兆万年(今陕西西安)人。杜牧是唐代杰出的诗人、散文家,是宰相杜佑之孙,杜从郁之子。唐文宗大和二年26岁中进士,授弘文馆校书郎。后赴江西观察使幕,转淮南节度使幕,又入观察使幕,理人国史馆修撰,膳部、比部、司勋员外郎,黄州、池州、睦州刺史等职,最终官居中书舍人。因晚年居长安南樊川别墅,故后世称“杜樊川”,著有《樊川文集》。杜牧的诗歌以七言绝句著称,内容以咏史抒怀为主,其诗英发俊爽,多切经世之物,在晚唐成就颇高。杜牧人称“小杜”,以别于杜甫,“大杜”。与李商隐并称“小李杜”。 ► 498篇诗文

杜牧的其他作品