柳枝词

· 李涉
锦池江上柳垂桥,风引蝉声送寂寥。不必如丝千万缕,只禁离恨两三条。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 锦池:美丽的池塘。
  • 柳垂桥:柳树枝条垂挂在桥上。
  • 风引:风带动。
  • 蝉声:蝉的鸣叫声。
  • 送寂寥:增添了孤独和寂寞的感觉。
  • 如丝:像丝线一样。
  • 千万缕:形容非常多。
  • 只禁:只怕。
  • 离恨:离别的痛苦和遗憾。
  • 两三条:形容数量不多,但足以引起深切的感受。

翻译

在锦池江边,柳树的枝条垂挂在桥上, 风儿带动着蝉的鸣叫声,增添了孤独和寂寞的感觉。 不必有像丝线那样多的柳条, 只需要几条柳枝,就足以勾起离别的痛苦和遗憾。

赏析

这首作品通过描绘江边柳树和蝉声,表达了深沉的离愁别绪。诗中“锦池江上柳垂桥”一句,以景入情,美丽的江景与柳树的柔美相映成趣,为后文的情感铺垫。而“风引蝉声送寂寥”则巧妙地利用蝉声和风声,加深了孤独和寂寞的氛围。后两句“不必如丝千万缕,只禁离恨两三条”运用对比和夸张,强调了即使柳枝不多,也足以勾起离别的深切感受,表达了诗人对离别之情的深刻体会。整首诗语言简练,意境深远,情感真挚,展现了诗人对离别主题的独特把握和深刻理解。

李涉

李涉(约806年前后在世),唐代诗人。字不详,自号清溪子,洛阳(今河南洛阳)人。早岁客梁园,逢兵乱,避地南方,与弟李渤同隐庐山香炉峰下。后出山作幕僚。宪宗时,曾任太子通事舍人,寻以结近幸,为谏议大夫孔戣劾奏,贬为峡州(今湖北宜昌)司仓参军,在峡中蹭蹬十年,遇赦放还,复归洛阳,隐于少室。文宗大和(公元827年-公元835年)中,任国子博士,世称“李博士”。著有《李涉诗》一卷。存词六首。 ► 124篇诗文