池边

玉管葭灰细细吹,流莺上下燕参差。 日西千绕池边树,忆把枯条撼雪时。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 玉管:古代用玉制成的乐器,这里指吹奏乐器的声音。
  • 葭灰:葭草的灰,古人用作占卜,这里可能指某种轻盈的物质。
  • 细细吹:轻轻地吹拂。
  • 流莺:指黄莺,一种鸟。
  • 参差:不齐的样子。
  • 千绕:多次环绕。
  • 枯条:干枯的树枝。
  • 撼雪:摇动雪。

翻译

玉制的乐器轻轻吹奏,葭草的灰随风细细飘散。黄莺在空中飞翔,燕子上下翻飞,姿态参差不齐。太阳西下时,我在池边的树旁多次环绕,回忆起曾经摇动枯枝,让雪花飘落的情景。

赏析

这首诗描绘了一个宁静而富有诗意的场景。诗人通过细腻的笔触,描绘了玉管音乐的悠扬、葭灰的轻盈、流莺和燕子的自由飞翔,以及日落时分在池边树下的沉思。诗中的“忆把枯条撼雪时”一句,不仅展现了诗人对过往的怀念,也增添了诗的情感深度。整首诗语言优美,意境深远,表达了诗人对自然美景的欣赏和对往事的深情回忆。

李商隐

李商隐

李商隐,著名诗人。擅长诗歌写作,骈文文学价值也很高,他是晚唐最出色的诗人之一,和杜牧合称“小李杜”,与温庭筠合称为“温李”,因诗文与同时期的段成式、温庭筠风格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并称为“三十六体”。其诗构思新奇,风格秾丽,尤其是一些爱情诗和无题诗写得缠绵悱恻,优美动人,广为人传诵。但部分诗歌过于隐晦迷离,难于索解,至有“诗家总爱西昆好,独恨无人作郑笺”之说。因处于牛李党争的夹缝之中,一生很不得志。死后葬于家乡沁阳(今沁阳与博爱县交界之处)。作品收录为《李义山诗集》。 ► 604篇诗文

李商隐的其他作品