故驿迎吊故桂府常侍有感

饥乌翻树晚鸡啼,泣过秋原没马泥。 二纪征南恩与旧,此时丹旐玉山西。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 故驿:旧时的驿站。
  • 迎吊:迎接并吊唁。
  • 故桂府常侍:已故的桂府常侍,桂府是唐代的一个行政区划,常侍是官职名。
  • 李商隐:唐代著名诗人。
  • 饥乌:饥饿的乌鸦。
  • 翻树:在树上翻飞。
  • 晚鸡啼:傍晚时分的鸡鸣。
  • 泣过:哭泣着经过。
  • 秋原:秋天的原野。
  • 没马泥:马蹄陷入泥中,指道路泥泞。
  • 二纪:二十四年,古代以十二年为一纪。
  • 征南:指南征,指出征南方。
  • 恩与旧:恩情与旧日情谊。
  • 此时:这时候。
  • 丹旐:红色的丧旗,用于指引灵柩。
  • 玉山:山名,这里可能指葬地。

翻译

饥饿的乌鸦在树上翻飞,傍晚的鸡鸣声响起,我哭泣着经过秋天的原野,马蹄陷入泥泞之中。二十四年前的南征,恩情与旧日情谊依旧,而今,红色的丧旗在玉山西边飘扬。

赏析

这首作品描绘了一幅凄凉的秋日景象,通过“饥乌翻树”、“晚鸡啼”、“泣过秋原没马泥”等意象,传达出诗人对故人的深切哀悼和对往昔岁月的怀念。诗中的“二纪征南恩与旧”一句,既表达了对过去共同经历的回忆,也体现了诗人对故人的深厚情感。最后一句“此时丹旐玉山西”,以丧旗的飘扬作为结尾,增添了诗的悲怆氛围,使读者能感受到诗人内心的哀伤与不舍。整首诗语言凝练,意境深远,情感真挚,展现了李商隐诗歌的独特魅力。

李商隐

李商隐

李商隐,著名诗人。擅长诗歌写作,骈文文学价值也很高,他是晚唐最出色的诗人之一,和杜牧合称“小李杜”,与温庭筠合称为“温李”,因诗文与同时期的段成式、温庭筠风格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并称为“三十六体”。其诗构思新奇,风格秾丽,尤其是一些爱情诗和无题诗写得缠绵悱恻,优美动人,广为人传诵。但部分诗歌过于隐晦迷离,难于索解,至有“诗家总爱西昆好,独恨无人作郑笺”之说。因处于牛李党争的夹缝之中,一生很不得志。死后葬于家乡沁阳(今沁阳与博爱县交界之处)。作品收录为《李义山诗集》。 ► 604篇诗文