洛阳

· 杜牧
文争武战就神功,时似开元天宝中。 已建玄戈收相土,应回翠帽过离宫。 侯门草满宜寒兔,洛浦沙深下塞鸿。 疑有女娥西望处,上阳烟树正秋风。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 文争武战:指文化与军事的竞争。
  • 神功:指非凡的功绩。
  • 开元天宝:唐玄宗时期的两个年号,代表唐朝的鼎盛时期。
  • 玄戈:古代的一种兵器,这里指军事力量。
  • 收相土:指征服或统一领土。
  • 翠帽:指官员的帽子,这里代表官员。
  • 离宫:皇帝离开首都时居住的宫殿。
  • 侯门:指贵族或高官的府邸。
  • 洛浦:洛阳附近的河岸。
  • 塞鸿:指来自边塞的鸿雁,常用来象征边疆的消息或远方的思念。
  • 女娥:指美丽的女子。
  • 上阳:洛阳的一个地名,指上阳宫。

翻译

在文化和军事的竞争中成就了非凡的功绩,时代仿佛回到了开元天宝年间。 已经建立了强大的军事力量统一了领土,官员们应该会回到离宫。 贵族的府邸草地上常有寒兔出没,洛阳河岸的沙滩上,边塞的鸿雁缓缓降落。 我怀疑在那西望之处,有美丽的女子,上阳宫的烟树正随着秋风摇曳。

赏析

这首诗描绘了唐朝鼎盛时期的景象,通过对比开元天宝的繁荣与当时的景象,表达了对过去辉煌的怀念。诗中“文争武战就神功”一句,既展现了当时的文化与军事成就,也隐含了对和平与繁荣的向往。后文通过对侯门、洛浦等地的描写,进一步以景抒情,表达了对往昔的追忆和对现状的感慨。结尾的“疑有女娥西望处,上阳烟树正秋风”则增添了一抹淡淡的哀愁,使得整首诗的情感更加丰富和深沉。

杜牧

杜牧

杜牧,字牧之,号樊川居士,汉族,京兆万年(今陕西西安)人。杜牧是唐代杰出的诗人、散文家,是宰相杜佑之孙,杜从郁之子。唐文宗大和二年26岁中进士,授弘文馆校书郎。后赴江西观察使幕,转淮南节度使幕,又入观察使幕,理人国史馆修撰,膳部、比部、司勋员外郎,黄州、池州、睦州刺史等职,最终官居中书舍人。因晚年居长安南樊川别墅,故后世称“杜樊川”,著有《樊川文集》。杜牧的诗歌以七言绝句著称,内容以咏史抒怀为主,其诗英发俊爽,多切经世之物,在晚唐成就颇高。杜牧人称“小杜”,以别于杜甫,“大杜”。与李商隐并称“小李杜”。 ► 498篇诗文