摸鱼儿 · 怀旧

记昔年、十分轻健,秦淮白下游遍。结交尽是高怀侣,多伴舞衫歌扇。心眷恋。纵雨阻、泥妨幽兴何曾倦。曲房小院。有鲫鲙银丝,蚁浮绿酝,畅饮醉仍劝。 分离也,恰似云鸿海燕。音书特寄无便。风流杜牧今憔悴,谩想柳眉花面。江万转。山万叠、怎生能勾重相见。光阴似箭。回首是衰翁,思量前事,清泪落如霰。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

秦淮:地名,指南京城外的一条河流
舞衫歌扇:指陪舞的女子
鲫鲙(jì kuài):一种鱼类
银丝:指鱼的鳞片
蚁浮绿酝:蚁在浮游于绿色的酒中
杜牧:唐代著名诗人
柳眉花面:形容女子美丽的容貌
箭:指光阴飞逝
衰翁:年老衰弱的老人
霰:小雨点

翻译

摸鱼儿 · 怀旧

记得当年,我年轻轻健,游遍了秦淮河畔。交友尽是志同道合的朋友,常有陪舞的女子。心中留恋之情。即使遇到雨天阻碍,泥泞也挡不住内心的愉悦。曲房小院里,有着鲫鲙的银鳞,蚁在绿酒中漂浮,尽情畅饮,醉后还劝着别人。

如今分别,就像云和鸿雁,海和燕子一样。音信无法送达,风流的杜牧如今已经颓废,我却想起了那些美丽的女子。江水千转,山峦重叠,怎么能再次相见呢。时光如箭,回首间已是年老衰弱,回想往事,泪如小雨点般落下。

赏析

这首诗表达了诗人对往昔岁月的怀念之情,回忆起年轻时在秦淮河畔的快乐时光,与志同道合的朋友们共舞共乐。诗中描绘了当时的景象,以及对友谊和美好时光的留恋之情。随着时间的推移,诗人感叹光阴如箭,自己已经老去,回首往事,唏嘘不已,泪如雨点般落下,表达了对逝去时光的无限怀念和感慨。

李昌祺

李昌祺

明江西庐陵人,名祯,字昌祺,以字行。永乐二年进士,选庶吉士,预修《永乐大典》。每遇僻书疑事,人多就质。擢吏部郎中,迁广西布政使,坐事谪。洪熙元年起为河南布政使,绳豪,去贪残。致仕二十余年,屏迹不入公府。有《运甓漫稿》。 ► 807篇诗文