春兴四首

· 李濂
雁门春曙战尘收,骢马当年说壮游。 冰解滹沱胡骑去,草青沙漠塞鸿留。 单于台下无耕耒,苏武城头有戍楼。 归卧沧洲聊极目,庙堂筹策为云州。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 雁门:古地名,在今天的陕西省延安市附近。
  • 骢马(cōng mǎ):红色的好马。
  • 滹沱(hū tuó):古水名,今在河北省境内。
  • 胡骑:指北方游牧民族的骑兵。
  • 沙漠:指沙漠地带。
  • 塞鸿:指边塞上的大雁。
  • 单于:古代匈奴、突厥等游牧民族的首领称号。
  • 苏武:东汉时期著名的忠臣。
  • 沧洲:传说中的仙境。

翻译

雁门的春天,战争的尘埃渐渐平息,当年那些骑着红色好马的人说起了当年的壮游。冰雪融化,胡人骑兵离去,草木变绿,沙漠中的大雁停留在边塞上。单于的台下再也看不到农民的耕耘,苏武城头上却矗立着守卫的楼台。回到家中躺在沧洲,尽情眺望远方,庙堂之上的谋划成为了云州的现实。

赏析

这首诗描绘了春天的雁门景色,通过战争的结束、自然的变化和人物的命运转折,展现了岁月更迭中的边塞风情。诗中运用了丰富的意象和对比手法,表现了历史变迁中人们对家园和未来的向往和思考,展现了一种豁达和坚韧的气质。

李濂

李濂

明河南祥符人,字川甫,一作川父,号嵩渚。正德九年进士。任沔阳知州、同知宁波府,升山西佥事。少负俊才,尝驰马夷门外,酾酒悲歌,慨然慕信陵君、侯生之为人。里居四十余年而卒。博学多闻,以古文名于时。曾作《理情赋》,李梦阳见而往访。濂初甚得意,久之,乃知梦阳持论偏颇。有《祥符乡贤传》、《汴京遗迹志》、《医史》、《观政集》、《嵩渚集》等。 ► 75篇诗文