孝节堂歌

· 李昱
绣川朱家孝节堂,经营乃在双峰旁。堂上种萱红且芳,堂前种竹琅玕长。 有妇有妇清且扬,升堂何以娱姑嫜。晨昏定省礼数将,采蘋南涧供蒸尝。 一从览镜伤孤凰,凄其无复施红妆。罗帏独处四十霜,年逾八十双曈方。 屡嗔人扶筋力强,鸠形拄杖莓苔荒。诸孤再拜谢阿娘,提孩保养恩难忘。 当年称寿绮席张,玉杯满捧丹霞浆。蟠桃花开浓露瀼,斑衣五彩春风香。 乃知作善天降祥,期颐之算那可量。男读诗书女蚕桑,眼看玉立孙成行。 伊昔比屋封虞唐,人生孝节俱寻常。后来风靡颓三纲,遂令有国旌其孀。 清德里中松柏苍,行人过者拱不翔,涤笔为裁云锦章。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

孝节堂:古代用来表彰孝道的堂宇。
萱(xuān):一种植物,叶子形似荷叶。
琅玕(láng gān):形容竹子长得又直又美。
姑嫜(gū dāi):古代对妇女的尊称。
蘋(pín):一种水生植物。
凤凰:传说中的美丽鸟类,常用来比喻美丽的女子。
红妆:妆容。
罗帏:华丽的帐幔。
曈(tóng):明亮的样子。
鸠形:形容老年人身体瘦弱。
莓苔:青苔。
阿娘:对母亲的尊称。
提孩:抚养孩子。
绮席:华丽的席子。
蟠桃:神话中的桃树,结出能使人长生不老的桃子。
瀼(róng):水流的声音。
斑衣五彩:五彩斑斓的衣服。
颓三纲:指君臣、父子、夫妇这三纲五常的道德准则。
孀:指丧偶的妇女。
清德里中:指品德高尚的人。
拱不翔:形容行人恭敬地低头行走。
涤笔为裁:指用清水洗净毛笔来书写云锦章。

翻译

孝节堂歌

绣川朱家的孝节堂,建在双峰旁。堂上种植的萱叶红艳芬芳,堂前种植的竹子又直又美。有位贤良的妇人,清秀又高贵,登堂何以取悦尊贵的姑嫜。每日早晚都按照礼仪规矩来管理,采摘南涧的蘋草供奉蒸煮品尝。自从看见镜中的孤凤伤心,凄凉地不再施展妆容。罗帏下独自度过四十个寒冬,年过八旬依然容颜如昔。虽然常常生气,但依然坚强地扶着拐杖,身形瘦弱如鸠,青苔已经长满拐杖。众孤孩子再次向阿娘致谢,携孩子保养恩情难忘。当年庆寿时,华丽的席子摆开,玉杯盛满美酒。蟠桃花盛开,水流声悠扬,五彩斑斓的春风芬芳。才明白行善会得到祥瑞,寿命长短都是命中注定。男子读书写诗,女子养蚕织桑,眼看着孙子们一个个长大成人。古代的屋宇都以封虞唐为比,人生中孝道和节操都是平常之事。后来风气沦丧,三纲五常不再受尊重,导致国家出现了许多丧偶的妇女。清德的人们如同松柏一般挺拔,行人经过都恭敬地低头行走,用清水洗净毛笔来书写云锦章。

赏析

这首诗描绘了一个孝道高尚的贤良妇人的形象,她虽年过八旬,却依然保持着高贵清秀的风采,坚守着孝道,教育子孙,传承美德。诗中通过描写她的日常生活和行为举止,展现了古代妇女的高尚品德和孝道精神。诗人通过对这位贤良妇人的赞美,表达了对孝道的推崇和对传统美德的弘扬。整首诗意境优美,语言清丽,展现了古代社会对孝道的重视和对贤良妇人的尊崇。

李昱

元太原榆次人,字仲明,号中和。至元三年辟为四川行省员外郎,九年改东川顺庆宣课大使。官至成都防城总管。卒谥忠敏。 ► 483篇诗文