题蒋伯康茧窝

· 李昱
蚕丛国内房偏小,鲛客机边构甚奇。 日射坐毡如挟纩,雨经檐瓦似缲丝。 岂同蜗角虚名误,真与壶天乐事宜。 许史金张何足羡,千间大厦贮蛾眉。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

蒋伯康:古代文人,指李昱的友人。 蚕丛:指养蚕的地方。 鲛客:古代传说中的一种神鱼。 坐毡:坐在毡子上。 挟纩(jiā jué):用纩子编织。 檐瓦:屋檐上的瓦。 缲丝(qiāo sī):织丝绸。 蜗角:指微小的角落。 壶天:传说中的神仙。 许史金张:古代传说中的富贵人家。 大厦:房屋。 蛾眉:美女的眉毛。

翻译

题蒋伯康的茧房

蚕丝丛中的国内小屋,神鱼鲛客在窗边构造得十分奇特。 阳光照射下坐在毡子上就像捧着纩子,雨水滴落在屋檐瓦片上宛如织丝。 怎能与微小的角落虚名相误,与神仙壶天的乐事相宜。 许史金张的富贵又算得了什么,千间大厦中存放着美女的眉毛。

赏析

这首诗描绘了一个养蚕的地方,以及在那里发生的一系列生活场景。通过对日常生活中细微之处的描写,展现了诗人对生活的热爱和对美好事物的追求。诗中运用了丰富的比喻和意象,使得诗意深远,富有想象力。

李昱

元太原榆次人,字仲明,号中和。至元三年辟为四川行省员外郎,九年改东川顺庆宣课大使。官至成都防城总管。卒谥忠敏。 ► 483篇诗文