风哀十首

· 李江
露垂珠泪滴花枝,滴断花枝天不知。 缘分只期天到底,纲常也赖尔扶之。 西风吹破三更梦,细雨寒生万里思。 惆怅一声寥落外,露垂珠泪滴花枝。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

露(lù):晶莹的水珠。滴(dī):滴落。缘分:命运。纲常:天意。扶之:扶持它。惆怅:忧愁。寥落:孤寂。

翻译

露水晶莹的泪珠滴落在花枝上,滴落的花枝,天空却不知道。命运注定的事情,只有天知道结果,天意也需要你的扶持。西风吹破了深夜的梦境,细雨中寒意生出万里思念。忧愁的声音孤独地传出,露水晶莹的泪珠滴落在花枝上。

赏析

这首诗以露水滴落在花枝上为景,表达了人生命运的无常和扶持的重要性。诗人通过描绘自然景物,抒发了对命运的思考和对人生的感慨。露水滴落花枝,形象生动,意境深远,寓意着人生的无常和脆弱。整首诗情感真挚,意境优美,值得细细品味。

李江

李江,字朝宗,号亦山。开平人。明孝宗弘治五年(一四九二)举人。任广西梧州推官,以文章忤当道,罢归。有《亦山先生遗稿》四卷。清道光《肇庆府志》卷一八、民国《开平县志》卷三二有传。李江诗,以李文约藏清道光十五年刊本《亦山先生遗稿》为底本。 ► 276篇诗文