无题回文

香焚静夜每愁春,泪湿寒衣远寄新。 肠断晓云孤度楚,帛传宵雁几归秦。 觞倾月照花开早,箔捲风回燕语频。 长恨客心伤逝水,忙来怪逐幻中尘。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 香焚:点燃香火
  • 寒衣:冷冻的衣服
  • 肠断:心碎
  • 楚:楚国,古代国名
  • 帛:丝织品
  • 宵雁:夜间飞行的大雁
  • 秦:秦国,古代国名
  • 觞:酒杯
  • 箔:帷幕
  • 燕语:燕子的鸣叫声

翻译

在宁静的夜晚点燃香火,每每因为思念春天而忧愁,眼泪打湿了寒冷的衣衫,遥寄着新的思念。心如断肠,清晨的云彩孤独地飘过楚国,丝织品传递着夜间飞行的大雁几次往返秦国。酒杯倾斜,月光照耀着花朵的绽放,帷幕随风卷起,燕子的鸣叫声频频传来。长久的思念让客人的心如同逝去的水流一般受伤,匆忙间却怪罪于幻境中的尘埃。

赏析

这首无题回文表达了诗人对远方亲人的思念之情。诗中运用了丰富的意象和抒情的语言,通过描绘夜晚的香火、寒衣泪湿、楚国秦国的往来、花开月照等场景,展现了诗人内心深处的孤独和忧伤。整首诗情感真挚,意境优美,让人感受到了诗人对远方亲人的深深眷恋之情。

李孙宸

明广东香山人,字伯襄。万历四十一年进士。教习庶吉士。崇祯间官至南京礼部尚书。性孝友廉介。诗祖《三百篇》,书法祖魏晋,草篆隶楷皆工。有《建霞楼集》。 ► 1132篇诗文