挽鲁生兰石

· 李昱
天育名驹骨,丹山彩凤毛。 聪明人尽许,短折尔难逃。 书废尘生架,弓閒藓上?。 空馀玉堂老,泪雨涨江涛。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 鲁生兰石:指鲁国出产的名贵玉石。
  • 名驹:指出色的好马。
  • 丹山:传说中的仙山,象征美好。
  • 彩凤:指色彩艳丽的凤凰。
  • 聪明人:指有智慧的人。
  • 短折:指短命。
  • 书废:指书籍被废弃。
  • :指书架。
  • 弓閒:指弓箭被闲置。
  • :苔藓。
  • ?(yǎn):古代指石头上的裂缝。
  • 玉堂:指高贵的人家。
  • 泪雨:比喻悲伤的泪水。
  • 涨江涛:比喻泪水汹涌如江涛。

翻译

鲁国出产的名贵玉石,像是上天特意培育的名驹骨骼,羽毛色彩如丹山上的彩凤一般绚丽。聪明的人们都期望能拥有这样的财富,但短命的命运却难以逃避。书籍被废弃在尘埃中,弓箭闲置在长满苔藓的石头上。如今只剩下空荡荡的玉堂,老人在泪雨中凄凉地度过。

赏析

这首诗描绘了一种寓意深远的意境,通过对鲁国名贵玉石和美好事物的描绘,暗示了人生的无常和命运的无奈。诗中运用了丰富的象征意义,表达了对生命短暂和物质财富虚幻的思考,展现了诗人对人生沧桑和时光流逝的感慨之情。整体氛围悲凉而深沉,给人以深刻的启迪。

李昱

元太原榆次人,字仲明,号中和。至元三年辟为四川行省员外郎,九年改东川顺庆宣课大使。官至成都防城总管。卒谥忠敏。 ► 483篇诗文