(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 桐(tóng):指桐树。
- 气萧然(qì xiāo rán):形容空气凉爽清新。
- 砌(qì):指石砌的路边。
- 漏壶(lòu hú):古代计时器,水滴一滴一滴地滴下来,用来测量时间。
- 安枕(ān zhěn):指枕着安稳。
- 孤鹤(gū hè):孤独的孤鹤。
- 芡实(qiàn shí):指睡莲的种子。
- 藕(ǒu):指莲藕。
翻译
桐树叶翻动,雨滴落下,空气清新凉爽,远处的路边充满悲凉,怎能入眠。病痛如同漏壶滴水,安枕在床上,梦中惊醒,好像故友来到床前。孤独的孤鹤在某家长久地哀鸣,哪里的风声都让人无法不怜惜。睡莲的种子像珍珠,莲藕像胳膊,强忍着饥饿,吃下去也只是虚弱的明年。
赏析
这首诗描绘了作者因病而失眠的情景,通过描写桐树叶翻动、雨滴落下等细节,表现了夜晚的清凉和孤寂。作者用漏壶、孤鹤等意象,表达了自己病痛的煎熬和心境的孤寂。最后以睡莲的种子和莲藕的比喻,表达了对生活的无奈和虚弱。整首诗情感真挚,意境深远,展现了作者内心的痛苦和无奈。