灵隐寺

九里松阴秀郁回,石幢宝刹入云开。 山从何处分身至,溪自当年洗耳来。 嶂雨长迷隋后塔,梵声□落谢儿台。 惭予朝夕登过饱,不及延清作赋才。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

九里:古代长度单位,相当于现代的约3.3公里。
松阴:松树的阴凉处。
石幢:石头雕刻的佛像。
宝刹:珍贵的佛寺。
嶂:山脉。
隋后塔:隋代建造的塔。
梵声:佛教的钟声。
谢儿台:传说中佛祖释迦牟尼的弟子。

翻译

灵隐寺 [明]沈守正

松树的阴凉处郁郁葱葱,石头雕刻的佛像显现在云雾中。山从何处分出分身来,溪水自古就在这里洗净心灵。山峦上长时间笼罩着薄雨,隋代建造的塔被云雾遮掩,佛教的钟声回荡在谢儿台上。我惭愧地承认,虽然曾在这里徜徉过,却不及延清那样有才华地作诗。

赏析

这首诗描绘了灵隐寺的景色,通过描写松树的阴凉、石雕的佛像、山水溪流等元素,展现了一幅幽静祥和的寺庙画面。诗人以自己的亲身经历,表达了对灵隐寺的敬畏之情,同时也自谦地承认自己的文学才华不及前人。整首诗意境深远,给人以宁静和敬畏之感。

沈守正

明浙江钱塘人,又名迂,字允中,更字无回。万历三十一年举人。官都察院司务。工画,擅诗文。有《诗经说通》、《四书丛说》、《雪堂集》。 ► 323篇诗文