(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 萧然:冷落、稀疏的样子。
- 独鹤:孤独的鹤。
- 破远烟:穿过远处的烟雾。
- 钟鼓声沈:钟鼓的声音沉闷。
- 沙外月:沙洲之外的月亮。
- 楼台影浸:楼台的影子倒映。
- 水中天:水面上的天空。
- 寒声有意侵僧榻:寒冷的声音似乎有意侵入僧人的床榻。
- 俗梦无由到客毡:世俗的梦境无法触及旅人的毡帐。
- 久乖松下约:长时间违背了与松树下的约定。
- 夜凉归兴转凄然:夜凉时归家的兴致转为凄凉。
翻译
孤城的灯火已经显得冷落稀疏,一只孤独的鹤穿过远处的烟雾归来。钟鼓的声音沉闷,沙洲之外的月亮高悬,楼台的影子倒映在水面上,仿佛浸入了天空。寒冷的声音似乎有意侵入僧人的床榻,而世俗的梦境却无法触及旅人的毡帐。我笑自己长时间违背了与松树下的约定,夜凉时归家的兴致转为凄凉。
赏析
这首诗描绘了夜晚泊船于僧庐旁的孤寂景象,通过“孤城灯火”、“独鹤”、“钟鼓声”等意象,营造出一种超脱尘世的氛围。诗中“寒声有意侵僧榻,俗梦无由到客毡”巧妙对比了僧人与旅人的不同心境,表达了诗人对世俗的疏离感。结尾的“夜凉归兴转凄然”则透露出诗人内心的孤独与凄凉,整首诗语言凝练,意境深远,表达了诗人对尘世的超然态度和对自然的向往。