(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 沈吟:沉思吟味,心有所思貌。
- 荡子:指游荡不归的男子。
- 泣:这里形容露水如泣。
翻译
晚间的兰花上,香露如泣,沾湿了愁红的色彩。醒来后,我心有所思,围绕着露水丛沉思吟味。游荡的男子没有归来,花儿也随风飘落,这让人怎能不怨恨那东风呢?
赏析
这首诗以春日景象为背景,通过细腻的描绘展现了女子的相思之情。诗中“晚兰香露泣愁红”一句,巧妙地将兰花的香气、露水的湿润与女子的愁思相结合,营造出一种凄美而富有感染力的氛围。后两句则直接表达了女子对游荡不归的男子的怨恨,以及对花落春去的无奈和哀伤,情感真挚动人。整首诗语言优美,意境深远,充分展现了耶律铸作为元代诗人的高超艺术水平。