桃柳词
灼灼绛桃花,袅袅黄柳丝。
风流少年场,妖冶不自持。
春风日夜变,点拂飞故枝。
飘红惹飞絮,流水同天涯。
美人丽南国,兰蕙熏柔姿。
青春妒娉婷,笑盼生光辉。
素丝感青镜,朱粉难为施。
奈何桃柳质,岁晏徒伤悲。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 灼灼(zhuó zhuó):形容桃花鲜艳夺目的样子。
- 绛(jiàng):深红色。
- 袅袅(niǎo niǎo):形容柳枝柔软细长的样子。
- 黄柳:指春天新发的柳枝,呈嫩黄色。
- 风流:此处指风韵犹存,有吸引力的意思。
- 妖冶:美丽而不庄重。
- 自持:自我克制。
- 点拂:轻轻触碰。
- 飞故枝:从原来的枝头飘落。
- 飘红:指落花。
- 飞絮:飘飞的柳絮。
- 兰蕙:兰花和蕙草,常用来比喻美好的品质。
- 柔姿:温柔的姿态。
- 娉婷(pīng tíng):形容女子姿态美好。
- 笑盼:微笑中带有期待的眼神。
- 光辉:光彩照人。
- 素丝:白色的丝线,比喻白发。
- 青镜:青铜镜,比喻时光。
- 朱粉:红色的脂粉,指化妆。
- 岁晏:岁末,指晚年。
翻译
鲜艳夺目的深红色桃花,柔软细长的黄色柳枝。 在风韵犹存的少年场所,美丽而不庄重的姿态难以自我克制。 春风日夜变化,轻轻触碰使花瓣从枝头飘落。 落花与飘飞的柳絮一同随流水漂向天涯。 美丽的女子来自南国,兰花和蕙草般的品质熏陶出温柔的姿态。 青春的美丽与娉婷的姿态相互嫉妒,微笑中带有期待的眼神光彩照人。 白发感怀于青铜镜前,红色的脂粉也难以施展。 无奈桃花和柳枝的本质,岁末只能徒增伤悲。
赏析
这首作品通过对桃花和柳枝的描绘,隐喻了青春的短暂与美好。诗中“灼灼绛桃花”与“袅袅黄柳丝”形成鲜明对比,既展现了春天的生机,也暗示了青春的绚烂。后文通过“春风日夜变”等句,表达了时光易逝、青春不再的哀愁。结尾的“岁晏徒伤悲”更是深化了这种对青春流逝的无奈与悲伤。整首诗语言优美,意境深远,表达了诗人对青春易逝的深刻感慨。