古战城南
结陈背南河,指顾望城北。
冠军申号令,谓彼是劲敌。
今朝一战在,有国与无国。
但得社稷存,此命不足惜。
风云为动色,士卒为感激。
奇正遽雷合,横冲奋霆击。
雌雄势未决,忽忽日将匿。
以剑指羲和,挥戈呼天日。
天地有情时,敢乞饶一掷。
貔虎张空弮,搏战到昏黑。
忽焉如海泄,声震裂区域。
对面不见人,何许不追袭。
平明案战所,涧壑尽平碛。
毕贺雪前耻,有力于王室。
拜诏未央宫,哀恳辞封邑。
五湖旧烟景,先师有遗迹。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 结陈:结阵,指军队排成战斗队形。
- 背南河:背对着南边的河流。
- 指顾:指点观望。
- 冠军:古代将军的称号,这里指军队的主帅。
- 申号令:发布命令。
- 劲敌:强有力的敌人。
- 社稷:国家的代称。
- 风云为动色:风云为之变色,形容战况激烈。
- 奇正:古代兵法中的奇兵和正兵。
- 遽雷合:迅速如雷电般结合。
- 横冲:横冲直撞,形容战斗激烈。
- 奋霆击:像雷霆一样猛烈打击。
- 雌雄:比喻胜负。
- 忽忽:匆匆,形容时间过得快。
- 日将匿:太阳即将落山。
- 羲和:古代神话中驾日车的神。
- 貔虎:比喻勇猛的军队。
- 空弮:空弓,比喻无箭可用,形容战斗激烈。
- 海泄:像海水一样倾泻,形容声势浩大。
- 区域:地区。
- 案战所:查看战场。
- 涧壑:山涧和沟壑。
- 平碛:平坦的沙地。
- 毕贺:全军庆祝。
- 雪前耻:洗刷以前的耻辱。
- 未央宫:汉代皇宫名。
- 哀恳:哀求。
- 封邑:封地。
- 五湖:指太湖流域的湖泊。
- 烟景:美景。
- 先师:已故的老师或前辈。
- 遗迹:留下的痕迹或遗物。
翻译
军队在南河边结成阵形,背对着河流,指点观望城北。主帅发布命令,称对方为强敌。今日一战,关系到国家的存亡。只要国家能存续,我们的生命不足惜。风云为之变色,士兵们深受感动。奇兵和正兵迅速如雷电般结合,横冲直撞,像雷霆一样猛烈打击。胜负未分,太阳匆匆落山。用剑指向驾日车的神羲和,挥动长戈呼唤天日。天地若有情,希望能饶我们一命。勇猛的军队无箭可用,搏斗到天黑。突然间声势浩大,震动整个地区。对面看不见人,哪里还追击。清晨查看战场,山涧和沟壑都变成了平坦的沙地。全军庆祝洗刷了前耻,为国家立下了功劳。在未央宫接受封赏,哀求辞去封地。五湖有旧时的美景,先师留下了遗迹。
赏析
这首作品描绘了一场决定国家存亡的激烈战斗,通过生动的战争场面和士兵的英勇表现,展现了将士们为了国家的存续不惜牺牲生命的决心。诗中运用了丰富的比喻和夸张手法,如“风云为动色”、“横冲奋霆击”等,增强了战斗的紧张气氛和壮烈场面。结尾处提到将士们辞去封赏,选择回归自然,体现了对功名利禄的超然态度和对先师遗迹的怀念,增添了诗意的深度。