去妇怨

最苦人生生别离,匆匆轻别几时归。 紫箫吹落燕南月,丽泽门开马似飞。 雨晴不定云来去,老雁叫云云不住。 琵琶拨尽断肠声,断弦声断秋云莫。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 生别离:活着分开,指活着时被迫分离。
  • 紫箫:紫色的箫,常用于描绘离别的音乐。
  • 燕南:指燕地的南方,这里可能指燕京(今北京)的南方。
  • 丽泽门:古代城门名,这里可能指某地的城门。
  • 马似飞:形容马跑得非常快,如同飞一般。
  • 老雁:年老的雁,常用来象征离别和远行。
  • 断肠声:形容极度悲伤的声音。
  • 断弦:琴弦断裂,常用来比喻心情的极度悲伤或事物的突然中断。
  • 秋云莫:秋天的云,这里可能指秋天的天空或秋云的飘渺不定。

翻译

人生最痛苦的是活着时被迫分离,匆匆一别,不知何时才能归来。 紫色的箫声在燕南的月光下吹落,丽泽门开启,马儿如飞般离去。 雨后天晴,云朵来去不定,老雁在云中叫唤,云却不肯停留。 琵琶弹奏出断肠的哀声,当断弦的声音响起,秋天的云也似乎停止了飘动。

赏析

这首作品深刻描绘了生别离的痛苦和无奈。通过“紫箫吹落燕南月”和“丽泽门开马似飞”的意象,传达了离别的突然和匆忙。诗中“老雁叫云云不住”和“断弦声断秋云莫”则进一步以雁和云为喻,表达了离别后的无尽思念和心痛。整首诗语言凝练,意境深远,情感真挚,展现了元代诗人耶律铸对离别主题的深刻把握和艺术表现力。

耶律铸

元义州弘政人,字成仲,号双溪。耶律楚材子。幼聪敏,善属文,尤工骑射。父卒,嗣领中书省事,上言宜疏禁网,采历代德政合于时宜者八十一章以进。宪宗攻蜀,诏领侍卫骁果以从,屡出奇计,攻下城邑。世祖即位,拜中书左丞相,征兵扈从,败阿里不哥于上都。加光禄大夫,奏定法令三十七章,吏民便之。后坐事罢免,徙居山后。卒谥文忠。有《双溪醉隐集》。 ► 839篇诗文