门有车马客行
门有车马客,清晨过衡门。
一见知旧识,倾盖停高轩。
延客中堂坐,殷勤听嘉言。
问讯来何处,答云家平原。
离乡三十载,丧乱今谁存。
暂逢同骨肉,相见如梦魂。
交欢展华宴,适兴奉清樽。
冰鲙切鲜鲤,蕙肴杂芳荪。
中情既相洽,密语方细论。
冠冕岂不贵,簿书亦已繁。
蝇营与狼顾,昧者竞驰奔。
蛾以灯自灭,玉同石俱焚。
人生若朝露,富贵如浮云。
今我不为乐,晨兴忽已昏。
持杯各倾倒,感子意弥敦。
驱车出门去,林月照东园。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 倾盖:指车盖倾斜,表示停车。
- 高轩:高大的车,指贵宾所乘的车。
- 延客:邀请客人。
- 衡门:简陋的门,指作者的家门。
- 平原:地名,指客人的家乡。
- 冰鲙:冰镇的鱼片。
- 蕙肴:用蕙草调味的菜肴。
- 密语:私密的话语。
- 冠冕:指官职或地位。
- 簿书:文书工作,指繁琐的公务。
- 蝇营:像苍蝇一样忙碌,指无意义的忙碌。
- 狼顾:像狼一样回头看,比喻疑虑重重。
- 蛾以灯自灭:比喻不自量力,自取灭亡。
- 玉同石俱焚:比喻不分贵贱,一同毁灭。
- 朝露:比喻生命的短暂。
- 弥敦:更加深厚。
翻译
门前有车马经过,清晨时分停在了我简陋的家门前。一见面就知道是旧识,车盖倾斜停下了高大的车。邀请客人到中堂坐下,殷勤地倾听着他的好话。询问他从哪里来,回答说家在平原。离开家乡已有三十年,战乱之后现在还有谁活着。短暂的相遇如同骨肉亲人,相见时如同梦中魂魄。欢聚一堂展开华丽的宴席,尽情享受着清酒。冰镇的鱼片和用蕙草调味的菜肴,心中情感相投,细声讨论着私密的话语。虽然官职地位显贵,但文书工作也已繁琐。像苍蝇一样忙碌,像狼一样疑虑重重,愚昧的人竞相奔走。像蛾子因灯火自灭,玉石一同被焚烧。人生如同朝露般短暂,富贵如同浮云般虚无。今天我不快乐,清晨起来忽然已是黄昏。举杯各自倾倒,感谢你的情意更加深厚。驱车出门离去,林间的月亮照耀着东园。
赏析
这首作品通过描述一位久别重逢的客人来访,表达了作者对人生短暂和世事无常的感慨。诗中,“人生若朝露,富贵如浮云”一句,深刻地揭示了人生的无常和富贵的不实,体现了作者对世事的深刻洞察。同时,诗中的宴饮场景和与客人的亲密交谈,也展现了作者对友情的珍视和对生活的热爱。整首诗语言简练,意境深远,情感真挚,是一首优秀的古诗。