(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 羁思:因旅居在外而产生的思绪。
- 禁垣:皇宫的城墙,这里指皇宫。
- 津口:渡口。
- 娇莺:娇小的黄莺。
- 内城园:皇宫内的花园。
翻译
春天来了,我因旅居在外而思绪万千,难以言说。每天都要仰望星星,前往皇宫朝拜。昨晚我回到渡口时,听到了娇小的黄莺在内城花园中啼鸣,声音婉转动听,仿佛连啼声都断断续续,充满了春天的气息。
赏析
这首作品描绘了春天归来的景象,通过“羁思”、“瞻星”等词语表达了诗人因旅居在外而产生的思绪和对皇宫的向往。后两句通过“娇莺啼断内城园”的描写,展现了春天的生机和皇宫花园的宁静美丽,同时也透露出诗人对家乡的思念和对美好生活的向往。整首诗语言简练,意境深远,表达了诗人对春天和家乡的深情。
范梈
梈字亨父,一字德机,临江清江人。家贫早孤,刻苦为文章,人罕知者。年三十六,辞家北游,卖卜燕市。荐为左卫教授,迁翰林院编修官。出为岭海廉访司照磨,历转江西湖东,选充翰林应奉,改闽海道知事,移疾归。徙家新喻百丈山,天历二年,授湖南岭北廉访经历,亲老不赴。其明年以母丧哀毁卒,年五十九。德机癯然清寒,若不胜衣,而持身廉正。为文雄健,追慕先汉古诗,尤好为歌行,工近体,蔼然见忠臣孝子之情焉。吴文正尝以东汉诸君子拟之。人称文白先生。所著有《燕然稿》、《东方稿》、《海康稿》、《豫章稿》、《侯官稿》、《江夏稿》、《百丈稿》,总十二卷,揭曼硕序之。以为虞伯生称德机如唐临晋帖,则终未逼真。改评之曰:范德机诗如秋空行云,晴雷捲雨,纵横变化,出入无朕。又如空山道者,辟谷学仙。瘦骨崚嶒,神气自若。又如豪鹰掠野,独鹤叫群。四顾无人,一碧万里。差可彷佛耳。德机诗学庐陵,杨中伯允得其骨,郡人傅若金与砺得其神,皆有盛名于时。欧阳原功曰:宋东都时,黄太史号江西诗派。南渡后,杨廷秀好为新体。宋末,刘会孟出于庐陵,而诗又一变。我元延祐以来,弥文日盛,京师诸名公一去宋金季世之弊,而趋于雅正。于是西江之士,亦各弃其旧习焉。盖以德机与曼硕为之倡也。
► 635篇诗文