焦尾辞

焦尾器犹在,焦尾音无遗。 眷兹古人器,縆以今人丝。 纤手弄掩抑,类作箜篌悲。 赤城有佳士,今人古人师。 独作古先操,颀然如见之。 饮以化人酒,此味从谁知。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 焦尾:指古代名琴“焦尾琴”,相传为东汉蔡邕所制,因其尾部有烧焦痕迹而得名。
  • (gēng):紧绷,这里指紧绷的琴弦。
  • 掩抑:形容琴声低沉、压抑。
  • 箜篌:古代一种弦乐器,形似竖琴。
  • 赤城:地名,这里可能指代某个地方或人物。
  • 颀然:形容身材修长,这里可能指代某种风度或气质。

翻译

焦尾琴的琴身依然存在,但焦尾琴的音韵已经消失无踪。 我珍视这古人的乐器,用今人的琴弦重新紧绷。 纤细的手指弹奏出低沉压抑的音调,仿佛在演奏悲伤的箜篌曲。 赤城有位才子,他是今人与古人的楷模。 他独自演奏古代的曲调,那风度仿佛让我见到了古人。 我以教化人心的美酒款待他,这种滋味又有谁能真正理解呢?

赏析

这首作品通过对焦尾琴的描绘,表达了对古代文化遗产的珍视和对古人风范的追思。诗中“焦尾器犹在,焦尾音无遗”一句,既展现了焦尾琴的历史价值,又暗含了对传统音乐失传的遗憾。后文通过对赤城佳士的赞美,进一步强调了传承古人精神的重要性。整首诗语言凝练,意境深远,表达了对古代文化的深厚情感。

杨维桢

杨维桢

元明间浙江山阴人,字廉夫,号铁崖,晚号东维子。元泰定帝泰定四年进士。授天台县尹,累擢江西儒学提举。因兵乱,未就任,避居富春山,迁杭州。张士诚累招不赴。以忤元达识丞相,再迁居松江。东南才俊之士登门拜访者,殆无虚日。明洪武三年,召至京师,旋乞归,抵家即卒。维桢诗名擅一时,号铁崖体。善吹铁笛,自称铁笛道人。有《东维子集》、《铁崖先生古乐府》等。 ► 936篇诗文