卢孤女
卢孤女,年十五,官家新条括童女,东家媒娘传巧语。
卢家郎,选东床,奈郎自有妇,妾使余不当。蚤知急婚事如此,悔不官家作驱使。
上堂拜姑身未知,下堂失身惟有死。归来抱琴弹高楼,苦调不作离鸾愁。
东家聘,西家求,明珠火贝争委投。河可乾,石可泐,卢家女节不可勒。
生作只影蛾,死作独根柏。乌乎丈夫腐节随草莽,阿卢之风齐砥柱。
若道钱唐女淫苦,安得有此卢家女。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 官家:指朝廷或官府。
- 新条:新的法令或规定。
- 括童女:征集未婚女子。
- 媒娘:媒人。
- 东床:指女婿。
- 姑:婆婆。
- 驱使:役使,指做官府的奴婢。
- 离鸾:比喻分离的夫妻。
- 明珠火贝:比喻珍贵的聘礼。
- 泐(lè):石头因风化而裂开。
- 砥柱:比喻坚强的支撑。
- 蛾:指蛾眉,形容女子美丽的眉毛。
- 柏:柏树,常绿不凋,比喻坚贞不屈。
翻译
卢家的孤女,年仅十五岁,官府新颁布的法令征集未婚女子,东家的媒人传来了甜言蜜语。 卢家的郎君,被选为女婿,无奈郎君已有妻子,我作为妾室是不合适的。早知如此急迫的婚事,我宁愿在官府做奴婢。 上堂拜见婆婆,我还未曾体验,下堂却已失去了贞洁,唯有死路一条。 回家后,我抱着琴在高楼上弹奏,苦涩的曲调不再表达离别的忧愁。 东家下聘,西家求婚,珍贵的聘礼争相送来。 河流可以干涸,石头可以裂开,但卢家女儿的贞节不可强迫。 活着时,我只有孤独的身影,死后,我愿成为一棵孤独的柏树。 啊,男子的腐朽气节随风飘散,而卢家女儿的风骨却如砥柱般坚强。 如果说钱塘的女子多愁善感,那么怎能没有这样的卢家女儿呢?
赏析
这首作品通过卢孤女的故事,展现了她坚守贞节、不屈不挠的精神。诗中,卢孤女面对官府的征集和媒人的诱惑,选择了坚守自己的原则和尊严。她的选择与当时社会的普遍风气形成鲜明对比,突出了她的高尚品格。诗的最后,通过对比男子的腐朽与卢孤女的坚贞,进一步强调了卢孤女的精神价值。整首诗语言简练,意境深远,表达了作者对女性贞节的赞美和对社会风气的批判。