桑乾河

·
几年朔客渡桑乾,野水潺潺滴沥寒。 回首燕南烟雨外,西风沙雁报平安。
拼音分享图
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 朔客:北方客人。
  • 桑乾:桑干河,位于今河北省境内。
  • 潺潺:水流声。
  • 滴沥:水滴声。
  • 燕南:指燕山以南地区,今河北省一带。
  • 沙雁:在沙洲上飞翔的雁。

翻译

几年间,北方的客人渡过桑干河,河水潺潺流淌,发出滴沥的寒声。回首望向燕山以南的烟雨之外,西风中,沙洲上的雁儿报告着平安的消息。

赏析

这首作品描绘了北方客人渡过桑干河的情景,通过“野水潺潺滴沥寒”传达了河水的清冷与孤寂。后两句“回首燕南烟雨外,西风沙雁报平安”则展现了客人对远方的思念与期盼,西风中的沙雁成为了传递平安信息的使者,增添了一抹温馨与希望。整首诗语言简练,意境深远,表达了旅人对家乡的眷恋与对平安的祈愿。

冯子振

冯子振

元攸州人。号海粟。博治经史,于书无所不读。其为文,酒酣耳热,命侍史二三人,润笔以俟,即据案疾书,随纸多寡,顷刻辄尽。仕为承事郎、集贤待制。 ► 133篇诗文