(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 行人:过路的人。
- 翠条:翠绿的柳枝。
- 飞絮:飘飞的柳絮。
- 一分流水:形容水流细小。
- 萍初碎:浮萍刚刚破碎,形容水面上的浮萍被风吹散。
- 百尺春风:形容春风强劲。
- 雪未消:比喻柳絮像雪一样还未完全消散。
- 微扑妆楼:轻轻地扑向妆楼,指柳絮飘到楼上。
- 啼半面:形容女子半遮面哭泣的样子。
- 乍黏舞席:突然粘在舞席上,指柳絮落在跳舞的地方。
- 折纤腰:形容女子跳舞时腰肢柔软。
- 沾泥:沾上泥土。
- 谁家砌:哪家的台阶。
- 帘户新声:帘子后面传来的新声音,指紫燕的叫声。
- 紫燕娇:紫燕娇嫩的叫声。
翻译
曾经与过路的人一同怜惜那翠绿的柳枝,如今柳絮飘满了河桥。 细小的水流中浮萍刚刚破碎,强劲的春风中柳絮如同未消的雪。 轻轻地扑向妆楼,女子半遮面哭泣,突然粘在舞席上,女子跳舞时腰肢柔软。 沾上了泥土,又落在哪家的台阶上,帘子后面传来紫燕娇嫩的叫声。
赏析
这首作品通过描绘春天的景象,表达了时光流转、物是人非的感慨。诗中,“翠条”与“飞絮”形成对比,前者是春天的生机,后者则是春天的尾声,象征着时间的推移。诗中的女子形象,通过“啼半面”和“折纤腰”的描绘,增添了诗意的柔美和哀愁。结尾的“紫燕娇”则以春天的声音作为背景,使得整首诗的意境更加丰富和立体。