戏答游麟之

游麟之,之麟游,欲去未去边风秋。 凤翔壁垒壮如铁,从此始免为俘囚。 惊魂悸魄返其体,故当北望山林羞。 奈何健笔恣嘲弄,大篇长句令人愁。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • (jì):因害怕而心跳加速。
  • 俘囚:被俘虏的人。
  • 嘲弄:嘲笑戏弄。

翻译

游麟之,去麟游,想要离开却还未走,边疆的风带着秋意。 凤翔的防御坚固如铁,从此可以避免成为俘虏。 惊恐的心神渐渐平复,本应向北望去,心中却感到羞愧。 为何要用那雄健的笔触恣意嘲弄,长篇大论的诗句让人感到忧愁。

赏析

这首作品通过描绘边疆秋风和坚固的防御,表达了诗人对自由的向往和对战争的恐惧。诗中“惊魂悸魄”一词生动地描绘了内心的恐惧,而“北望山林羞”则透露出对未能归乡的羞愧。最后,诗人以“健笔恣嘲弄”和“大篇长句令人愁”作结,既表达了对文学创作的自我批评,也反映了内心的忧愁和无奈。整首诗语言简练,意境深远,情感真挚,展现了诗人复杂的内心世界。

杨弘道

元淄川人,字叔能,号素庵。气高古,不事举业,磊落有大志。文章极自得之趣。有《小亨集》。 ► 291篇诗文

杨弘道的其他作品