(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 吁嗟(yū jiē):叹息声。
- 烈(liè):勇猛。
- 佳人:美女。
- 知义:懂得道义。
- 手持喉:手握住喉咙。
- 再割:再次割开。
- 血洒地:鲜血洒在地上。
- 纷纷:纷纷扬扬,形容很多。
- 青燐(qīng lín):古代传说中的一种矿物,发出微弱的光。
- 鬼伯:指神明。
翻译
叹息啊,勇猛的美人,懂得道义却不知道自己身世。手握住喉咙再次割开,鲜血洒在地上纷纷。 鲜血洒在地上纷纷,夜晚有光却非青燐。神明抱持着,叩击天门。
赏析
这首古诗描绘了一个勇猛的美人,她似乎对自己的身世一无所知,最终以割喉自尽的方式结束了生命。诗中运用了血洒地、夜有光等意象,表现出一种悲壮的氛围。整体意境深沉,寓意深远,反映了古代文人对生死、命运的思考。