蹈冰操
翁莫蹈冰,翁莫蹈冰,黄河十月冻未成。泥上滑滑,下未生骨。
狐尾重大,不敢超忽。翁与阿孙,瘒瘃无履袜,中流俱陷苦仓卒。
贷粟不能,且减二口。奈此黄头儿,宁死我衰朽。家人哭,但望归,虽有翁与孙,不能易升斗。
邻鸡未鸣,村未吠狗,妇子被发沿河走。堤上问无人,有人不言空摇手。
问取黄小狐,小狐跳踯扬其拇。云:翁扶孙肩,孙牵翁肘。
所入坎窞大如臼,冰开须臾合已久。哀哀哭,至黄昏。
河伯笑,声且吞。蛟龙不忍食,留翁腊,待冰龟,明年三月来招魂。
魂曰:噫嘻,孙尚存,河伯念孙小,育孙俾作鱼虾或风豚。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 翁(wēng):老人
- 翁(wēng):老人
- 黄河十月冻未成:黄河在十月还没有结冰
- 滑滑:形容很滑
- 狐尾:指狐狸的尾巴,比喻很重
- 超忽:指超越极限
- 瘒瘃:指脚肿
- 俱:一起
- 苦仓卒:陷入困境
- 贷粟:借粮食
- 减二口:减少两口人的口粮
- 黄头儿:指小孩子
- 衰朽:衰老
- 易升斗:容易获得粮食
- 邻鸡未鸣:邻居的鸡还没有叫
- 村未吠狗:村里的狗还没有叫
- 被发:头发散乱
- 堤:河堤
- 坎窞:水坑
- 臼:磨盘
- 哀哀哭:悲伤地哭泣
- 河伯:河神
- 蛟龙:传说中的龙
- 腊:冬季
- 冰龟:指冰层
- 招魂:召唤魂魄
- 风豚:指风鱼
翻译
老人啊,不要踩在冰上,不要踩在冰上,黄河十月还没有结冰。泥地又滑又滑,冰还没有凝结成形。 狐狸的尾巴很重,不敢超越极限。老人和孙子,脚肿得连鞋袜都穿不上,一起陷入困境。 借粮食也不行,只能减少两口人的口粮。可是这些小孩子啊,宁愿我这个老朽死去。家人们哭泣,只盼望回家,虽然有老人和孙子,也不能轻易获得粮食。 邻居的鸡还没叫,村里的狗还没吠,妇女头发散乱地沿着河堤走。站在堤岸上问也没有人,有人却不说只是摇摇手。 问到黄色小狐狸,小狐狸跳跃扬起它的大拇指。说:老人扶着孙子的肩膀,孙子牵着老人的胳膊。 走进水坑里大得像磨盘,冰开又合已经很久。悲伤地哭泣,直到黄昏。 河神笑了,声音却吞噬着。传说中的龙不忍心吃掉他们,留下老人过冬,等待冰层,明年三月来召唤魂魄。 魂魄说:唉呀,孙子还在,河神怜惜孙子,让孙子成为鱼虾或风鱼。
赏析
这首古诗描写了一个老人和孙子在黄河冬季未结冰时的艰难境遇。老人和孙子陷入困境,缺粮食,面临生存危机。诗中通过描绘他们的困境,展现了人与自然的力量对比,以及对生命的珍视和对亲情的表达。最后,河神留下老人,等待冰层融化,展现了一种对生命的慈悲和希望。整首诗情感真挚,意境深远,表达了作者对生命的珍视和对亲情的珍爱。