送宁人先生之云中兼柬曹侍郎

丈夫贫贱相看老,岁寒松柏同枯草。 发愤徒为风雅篇,羁怀又向燕云道。 云中地苦难为情,匹马萧萧事远征。 泪洒昭君青草墓,歌投都尉牧羊城。 不嫁红颜厮养卒,何妨奇服曼胡缨。 雕虫篆刻虽无用,一字褒讥臣子恐。 君追孔氏著麟书,我学三闾持橘颂。 云中魏尚旧宣威,今日曹公肃鼓旗。 缓带投壶垂雅颂,彩毫题赋掩晴晖。 容仪欲见如琼树,书札相将隔紫微。 八月龙沙飞急雪,中军置酒琵琶咽。 令德高言相献酬,君欢好把酡颜啜。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

云中:指在云端,比喻高远的地方。
柬:通知。
侍郎:古代官职名,位居尚书之下。
风雅篇:指优美的文章。
燕云道:指北方地区。
匹马:单独一匹马。
昭君:汉代王昭君,汉元帝的王后。
都尉:古代官职名,地方军事长官。
牧羊城:古代城市名,今新疆库尔勒。
红颜:美女。
厮养:侍奉。
奇服:奇异的服饰。
曼胡缨:华美的马缰。
雕虫篆刻:形容琐碎无用的事情。
褒讥:表扬和批评。
孔氏:指孔子。
三闾:古代地名,指鲁国。
持橘颂:指《持橘赋》。
魏尚:指魏武帝曹操。
缓带:慢慢系上腰带。
投壶:古代一种游戏。
雅颂:优美的赞美诗。
彩毫:指用彩色的毛笔。
晴晖:明媚的阳光。
琼树:传说中的美丽树木。
紫微:古代宫廷中的一种仪仗。
龙沙:古代地名,指洛阳。
中军:军队中的主力部队。
琵琶:古代乐器。
令德高言:指品德高尚的言辞。
酡颜:微醉的脸色。

翻译

送给宁人先生,同时通知曹侍郎:
夫妇相互看重,共同经历贫困和岁月的荒凉。
努力写作风雅的文章,心情却向往北方的燕云之路。
在高远之地,困苦成为心情,孤身一匹马,事业遥远。
泪水洒在昭君的青草坟墓上,歌声传到都尉牧羊城。
不嫁美女,只顾培养士卒,又何妨穿着奇异的服饰,华美的马缰。
雕虫琢刻虽然无用,一字褒贬臣子却担忧。
你追随孔子的教诲写《麟书》,我学习三闾的《持橘赋》。
魏武帝曹操旧时威风犹在,今日曹公严肃鼓起旗帜。
慢慢系上腰带,投壶游戏中吟咏优美的赞美诗,用彩色毛笔题写掩盖明媚的阳光。
盼望容颜如琼树般美丽,书信相传隔着紫微。
八月龙沙中飘起急雪,中军设宴琵琶声咽。
以高尚品德的言辞相互献酬,你欢喜地把微醉的脸庞啜饮。

赏析

这首诗以送别的形式,表达了对友人的深情厚谊和对文学创作的热爱。诗人通过描绘贫贱相看、风雅篇、燕云道等意象,展现了对文学创作的执着追求和对高远理想的向往。诗中运用了大量的典故和历史人物,如昭君、曹操等,增加了诗歌的文化内涵和艺术魅力。整首诗情感真挚,意境优美,展现了诗人对友情、文学和理想的热切追求,值得细细品味。

屈大均

屈大均

明末清初广东番禺人,初名绍隆,字介子,号翁山。明末诸生。清初曾与魏耕等进行反清活动。后为僧,名今种,字一灵、骚馀。中年仍改儒服,用今名。足迹遍及江浙与北方各省。诗与陈恭尹、梁佩兰称岭南三家。有《翁山文外、诗外》、《广东新语》、《四朝成仁录》等。均乾隆朝严禁之书。 ► 6730篇诗文