待舟操
月将落兮潮水平,舟不来兮伤予情。独立沙洲兮涕泪零,无人知兮惟流萤。
水禽忽叫兮似人声,追者至兮天欲明,君岂忘兮不来迎。
妾若还兮亦不生,挂榕枝兮心战栗,裙带断兮泥没膝。
魂寻舟兮不见舟,魂见舟兮妾愿毕。舟迎魂兮更莫迟,波涛惊兮魂恐失。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 潮水(cháo shuǐ):海水的涨落。
- 涕泪(tì lèi):眼泪。
- 流萤(liú yíng):萤火虫。
- 水禽(shuǐ qín):水中的鸟类。
- 挂榕枝(guà róng zhī):榕树的枝条。
- 裙带(qún dài):裙子的带子。
翻译
月亮将要落下,潮水平静,船却未来,伤了我的心情。独自站在沙洲上,眼泪如雨,无人知晓,只有萤火虫在飘动。
水鸟突然鸣叫,听起来像是人的声音,追随声音的人来到,天色渐明,你难道忘记了吗,不来迎接我?
我若是不再回来,心在榕树枝上颤抖,裙带断了,泥水没过膝盖。
灵魂寻找船却不见,灵魂见到船,我愿意了结。船啊,快来接我的灵魂,不要再迟疑,波涛汹涌,灵魂恐怕会失去。
赏析
这首诗表达了诗人对爱人的思念之情。诗中通过描绘月落潮水平静、船未来、独立沙洲、眼泪零落等场景,表现了诗人内心的孤独和忧伤。水禽鸣叫、追随者至、天欲明等描写,增加了诗意的悠远和凄美。最后,诗人希望灵魂能与船相会,表达了对爱情的执着和渴望。整首诗情感真挚,意境优美,展现了诗人对爱情的深情厚意。